Цыганка-монахиня. Ф. Г. Лорка. Перевод
И мальвы в травинках тонких.
Монахиня расшивает
Жёлтую ткань левкоями.
Летают в пасмурной лампе
В сети стеклянной семь пташек.
Поодаль церковь медведем
Урчит, на спину упавшим.
А вышивка так прекрасна!
И хочется ей цветами
Жёлтую ткань раскрасить –
Цветами её мечтаний.
Какая из лент и блёсток
Магнолия! А шафраны!
Подсолнухи меж зеркальных
Лун на покрове алтарном!
В кухне вблизи пять грейпфрутов
Сладкой сочатся истомой.
А резали в Альмерии
Горячей пять ран Христовых.
В глазах два всадника скачут
Монахини непорочной,
И тающий тихий рокот
Ей подымает сорочку,
И лишь облака увидит
И в пустошах дальних горы,
Сыпется сахаром сердце,
Льётся вербены кагором.
О, как отвесна равнина,
Где двадцать светил блистают!
Встающие кверху реки
Являются ей в мечтаньях.
Но вновь она вышивает
Цветы в дыхании ветра,
Пока переплёты окон
Играют в шахматы света.
14.11.2022
Свидетельство о публикации №122111404260