Robinson. Роджер Робинсон. Молитва пляжа Маракас

С песчаною крупой и солью сорняков
огромная волна на пляж вернётся вновь.
Да будет жизнь моя такой простой, о Боже.

Волна тебя глотает касаньем языка,
и ноги выплывают из мелкого песка.
Да будет жизнь моя такой простой, о Боже.

Я в тихие моря плыву через прибой
и на волне стою уверенной ногой.
Да будет жизнь моя такой простой, о Боже.

Мужчины тянут сети, их жилы как ручьи,
а малышня с мячами играет и кричит.
Да будет жизнь моя такой простой, о Боже.

Из всех даров, какими ты можешь наградить,
пусть будет мне дана возможность просто жить,
да будет жизнь моя такой простой, о Боже.

2022 (перевод)

*

Roger Robinson. Maracas Beach Prayer

With sandy grit, with salt and weeds
each large wave returns to beach.
Make my life this simple, Lord.

The waves consume you where you stand
and feet float up from shallow sand.
Make my life this simple, Lord.

I swim past their crash to gentle seas
and tread still water with my feet.
Make my life this simple, Lord.

Some men pull nets, their veins like streams,
and kids, they kick their ball and scream.
Make my life this simple, Lord.

Of all the gifts you have to give
if this could be a way to live,
make my life this simple, Lord.

*


Рецензии
Да, когда стоишь на берегу моря, то всё действительно кажется простым - и думаешь, что больше ничего и не нужно...
Чудесное стихотворение, замечательный перевод, спасибо.

Лора Катаева   14.11.2022 10:53     Заявить о нарушении
Да, по сути, действительно ничего не нужно.
Спасибо, Лора!

Александр Анатольевич Андреев   14.11.2022 11:02   Заявить о нарушении