Матей Шопкин Восход

„ВОСХОД”
Матей Шопкин (р. 1938 г.)
                Болгарские поэты
                Перевод: Всеволод Кузнецов


Матей Шопкин
ВОСХОД

Однажды я восход встречал в России.
Над северными, смолкшими, лесами –
внезапно, будто снежная стихия,
он пробудился искрами над нами.

Позолочённый солнечный костёр
взор обратил мой к падающей лаве.
И я глядел, как жар он вдаль простёр,
и залил светом серебристым травы.

Зелёные пожары по-над лесом
вдруг вынудили темень удалиться.
И в тишине прозрачной, поднебесной,
крылом махали огненные птицы.

А я шагал по жгучим травам росным,
и, очарованный, в молчанье окунулся.
Коснуться далей захотелось просто,
рукой до горизонта дотянуться.

Простор светлеет. В этот дивный миг
я понял вдруг, и если бы спросили:
„Где солнечный восход?” – Всегда в России. –
Я с ним судьбу Болгарии постиг!


Рецензии
Не прохожу мимо. Спасибо за ВАШ настрой. Между НАМИ сложится. Теперь я уверена.
Привет, Болгария!

Белая Стихия   19.11.2022 20:47     Заявить о нарушении
ЗДОРОВЬЯ И УДАЧИ, ДОРОГАЯ ТАТЬЯНА!

К.

Красимир Георгиев   20.11.2022 09:43   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.