Йован Дучич. Муравьи
К чужому муравейнику стремились
они что львы, чтоб всею тьмою рати,
несметною, бесчисленною силой
на славу растерзать врагов-небратьев.
Они могилу братскую оставят
и унесут к себе своих погибших,
и кладки тех уже трофейных
самок,
и корм из закромов амбарной ниши.
С победою грабителям и катам
рекою рыжей течь в удел державы
пока не догорит в крови заката
огромное до жути солнце славы.
перевод с сербского Терджимана Кырымлы
Мрави
Све путем који води слави,
Кренуше као војске мрака.
Биће се данас као лави
У ноћи туђег мравињака.
Учиниће га општим гробом,
Свуд оставивши смрт и сенке;
Понеће своје мртве собом,
И ново благо, и све женке.
А вратиће се мирно тада,
Све као реке које плаве -
Докле за крвав запад пада
Крупно и страшно сунце славе.
Јован Дучић
Свидетельство о публикации №122111108422