Второй набросок

ВТОРОЙ НАБРОСОК
Джеймс Лонгенбах

Уже немолод я,
Седею, но ещё не горблюсь.
Что ждёт меня?
Конечности

Немеют, холодеют,
Невнятной станет речь
И пена на губах.
Потворствую

Скорее я
Несбыточным надеждам
Чем отчаянью.
Был длинен жизни путь.
Под солнцем ждал

Я долго
Свою увидеть тень.
Тогда душа моя

Впервые оглянулась.
Другие узнают
Предательство,
Едва родившись.
Мне повезло:
Узнал его не сразу я.

Душа моя уселась
На оливы ветку
И оправляет
Перья. Ей говорю:

«Как смертный
Я стремлюсь
К вещам конечным.»

«Ты нужен мне,»
Ответила душа,
«Когда ты мне не врёшь.»

2007
Черновой перевод: 18 ноября 2016 года

SECOND DRAFT
James Longenbach

As an older man,
Graying, not stooped,
I saw the future:
Extremities

Cold, tongue
Sluggish,
Foam at the lips.
Excessive hope

Seemed more
Indulgent
Than despair.
I ran great distances.
I stood in sunlight

Just to see my shadow,
Show it off.
For the first time I remember

My soul looked back.
What other people learn
From birth,
Betrayal,
I learned late.

My soul perched
On an olive branch
Combing itself,
Waving its plumes. I said

Being mortal,
I aspire to
Mortal things.

I need you,
Said my soul,
If you’re telling the truth.


Рецензии