Чэнь Юйи Смотрю на дождь

Отшельнику старому, дряхлому, пахаря труд незнаком,
Окно отворил и чинно сидит, на смену погоды глядя;.
Река перед домом, хребты позади - в дымке из облаков,
А от десяти тысяч гор и лесов доносится шум дождя.

Ветки бамбука под морем воды гнутся сильней и сильней,
Но ветер подул и светлое небо снова над горной грядой.
Не страшно, что крыша дома течет и места сухого нет,
Впору оружие и латы помыть этой водой дождевой.

Перевод с китайского языка
Династия Сун


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →