Existence

...И ты живёшь и дышишь средь зыбей.
Вокруг тебя то лев, то молодица.
Какой ты, право, милый дуралей.
И надо же такому приключиться:
На всякий «дзеньк» ты тут же молвишь «бзыньк».
Игра,  эскизы, макро, микро, мини,
Этюды, спичи, шоу… вот ведь, блин,
Вся жизнь – балет, театр, любовь на  суахили.
Морозно, ветрено, трескуче там – в душе.
«Бзынькают» «хливко» мысли на подходе.
Несись вперёд, исторья…ОБЖ, –
Всем хватит места в утлом пароходе.
Всем по каюте… Дядя Леонард,
Мой капитан, Герасим, Флинт со сплином
Бросают сходни. Ты, конечно, рад.
Но не совсем, а так – наполовину.

Примечание.  Existence – в переводе с англ. – существование.


Рецензии