В вечерних сумерках...

*** 
В вечерних сумерках швейцарских 

Деревья голые бредут...
Я красотою их пленён. 

В безмолвии роняю руки, 

Как под напором ветра клён 

Роняет умершие ветви... 

Снег тает на седых висках,
Стекая капельками джина.
Приятен холод их.
Незримо 

Я чувствую, в моих руках 

Рука твоя. 

Неповторимы 

Тишь наших сказочных мгновений, 

Осенних вечеров единство, 
Испепелённость тел усталых... 

Искали мы с тобою мира, 

Искали счастья... 

Не нашли! 

Друг в друге зрили мы кумира, 
Его не видя наготы. 

Когда с нас даже шкуры сняты, 

Когда кругом горят мосты, 

То... надо либо в омут прыгнуть, 

Или же... ушмыгнуть в кусты. 

 

В осенних сумерках швейцарских 

Деревья голые бредут. 

Прильну к ним телом, расцелую, 
Ведь никогда не предадут! 

 

03. 11. 2022. 



Извините за три неологизма авторские: испепелённость, зрили (нет глагола "зрить" в современном русском языке, кроме  как в выражении "зрить в корень") и ушмыгнуть (нет такого глагола в русском языке).


Рецензии