Сонет 31 У. Шекспир
Галина Подольская
(поэтический перевод)
'В ТЕБЕ Я ВИЖУ ОБРАЗЫ ЛЮБИМЫХ'
*******
Все мной любимы, кто в груди твоей,
Тех память дорога, кто не со мною,
Чту преданность ко мне живых друзей
И тех, кто в вечном неземном покое.
Почтительных Святых как много слёз
Для праведной любви давно сокрыты,
Все чувства мёртвых как апофеоз
Лишь в таинства твоей судьбы зарыты!
Для их любви ты погребальный склеп,
Увешанный трофеем чувств, раздумий,
Крупицы верности дал Бог во след,
В душе полно их пылкости, безумий.
В тебе всех вижу тех, кто был любим,
Ты целиком владеешь мной одним.
*******
*Апофеоз — обожествление, прославление, возвеличение,
вознесение человеческой души после завершения земной жизни.
Вариант поэтического перевода:
*******
Все мной любимы, кто в твоей груди,
Тех память дорога, кто не со мной,
Чту преданность ко мне друзей живых
И тех, кто вечный обрели покой.
Почтительных Святых как много слёз
Похищено для праведной любви,
Все чувства мёртвых как апофеоз
Сокрыты в таинствах твоей судьбы!
Для их любви ты погребальный склеп,
Увешанный трофеем добрых чувств,
Крупицы верности по гроб в тебе,
В душе полно их пылкости, безумств.
Кто был любим – искрой в твой судьбе,
Судьба моя вся целиком в тебе.
*******
Sonnet 31
by William Shakespeare
***
Thy bosom is endeared with all hearts,
Which I by lacking have supposed dead,
And there reigns love and all love's loving parts,
And all those friends which I thought burid.
How many a holy and obsequious tear
Hath dear religious love stol'n from mine eye,
As interest of the dead, which now appear
But things removed that hidden in thee lie!
Thou art the grave where buried love doth live,
Hung with the trophies of my lovers gone,
Who all their parts of me to thee did give;
That due of many now is thine alone.
Their images I loved I view in thee,
And thou (all they) hast all the all of me.
***
--------------------------------------------
Александр Шаракшанэ, подстрочный перевод
Email: Sharakshane АТ yandex.ru
Date: 13 Nov 2007
*****
Твоя грудь мне дорога всеми сердцами,
которые я, будучи лишен их, полагал мертвыми;
там царствует любовь, со всем, что ей принадлежит,
и всеми друзьями, которых я считал похороненными.
Как много священных и почтительных слез
глубокая преданная [религиозная] любовь похитила из моих глаз,
как проценты мертвым, которые, кажется,
только переместились и теперь сокрыты в тебе!
Ты -- могила, в которой живет погребенная любовь,
увешанная трофеями моих ушедших возлюбленных друзей,
которые все свои права на меня передали тебе,
и то, что принадлежало многим, теперь только твое.
Их любимые образы я вижу в тебе,
и ты -- вместе со всеми ними -- целиком владеешь мной.
*****
----------------------------------------------
Свидетельство о публикации №122102907634