Norwegian Wood - перевод

РЕЗНОЙ ГАРНИТУР


Интерпретация песни «Битлз»
"Norwegian Wood"

https://www.youtube.com/watch?v=Y_V6y1ZCg_8



Был случай со мной:
Затусили с одной,
Пригласила домой.

Устроила тур
По спальне, где был
Резной гарнитур.

Потом предложила присесть,
Восхваляя его,
Я огляделся - но нет
Стула ни одного.

На ковре как король
Сел и ждал, что вот-вот
Подаст алкоголь…

А  прощебетали до двух,
Говорит, ей в кровать,
Надо рано вставать.

Мол, шеф птичку ждёт,
А пока "от ворот поворот".
Я в ванне продрых до утра,
Хоть был не бегемот.

Проснулся – глядь, я один,
В спальне камин,
Из трубы жалкий дым.

Холод был через чур,-
Взять бы да и спалить 
Резной гарнитур!..

========================================



I once had a girl
Or should I say she once had me
She showed me her room
Isn't it good Norwegian wood?
She asked me to stay
And she told me to sit anywhere
So I looked around
And I noticed there wasn't a chair
I sat on a rug biding my time
Drinking her wine
We talked until two and then she said
"It's time for bed"
She told me she worked
In the morning and started to laugh
I told her I didn't
And crawled off to sleep in the bath
And when I awoke I was alone
This bird had flown
So I lit a fire
Isn't it good Norwegian wood?


Рецензии