Давид мэлех - Любимый царь MP3

(MP3): https://disk.yandex.ru/d/90Xe7jOMfKZVnw
(https://clck.ru/32UyuY)

* * *
Давид, мэлех ЙисраЭль, хай вэ-каям!..
(Давид, царь Израиля, живёт и существует!..)

ПРИМЕЧАНИЯ

1. Знаменитый аналог: "Цой жив!.."

2. Имя Давид имеет древнееврейское происхождение и в переводе с иврита означает
«любимый», «любимец». Оно отчётливо слышится в нашем слове «дядя», которое
переводчик Google выдаёт в качестве одного из значений для [ДВД] на иврите.

Строго говоря, любой взрослый возлюбленный является дядей, хотя не всякий
взрослый дядя является возлюбленным. Но есть и более тонкое толкование:
обычно дяди любимы своими племянниками, отсюда эта предположительная омонимия.
 
3. Израиль – имя еврейского патриарха Иакова, данное ему после его таинственной
борьбы с неким Великим. Согласно преданию, двенадцать сыновей Иакова-Израиля
являются родоначальниками двенадцати "колен израилевых", поэтому народ Израиля
был бы народом Иакова, если бы не смена имени.

Любопытно, что не существует единого мнения по поводу смысла слова [Йисраэль].
Я склоняюсь к наиболее правдоподобной версии "боровшийся-с-Великим", с учётом
того, что в Торе будущее время иногда используется для передачи прошедшего,
а слово Эль (Бог, божество) созвучно с нашим ВЕЛикий, ВЕЛичайший (Всевышний).

Но поскольку глагол "йисрэ" ("он-будет-бороться") означает ещё и "он-будет-
покоиться" (с предлогом [аль] "на"), можно предложить и такой вариант:
"он-будет-покоиться на Великом/Боге/божестве". К слову, имя Йицхак буквально
означает "он-будет-смеяться" (инфинитив этого глагола: [лицхОк] смеяться).

Заметим, что на оси времени всегда можно откатить назад настолько, что прошлое
окажется будущим. И наоборот, можно настолько опередить будущее, что оно окажется
прошедшим. Если имя даётся в связи с неким ярким событием, которое уже произошло,
то это имя подразумевает прошедшее время. Тогда имя ЙисраЭль (или, по-нашему,
Израиль) означает "тот, который боролся с Великим", а народ Израиля – это все
потомки "того, кто боролся с Великим", то есть потомки Иакова, не более.

Заметим, что борьба бывает внешне статичной. Отсюда эта странная смысловая
двойственность глагола [лисрОт]: 1. бороться  и 2. покоиться (на чем-либо),
не говоря о том, что побеждающий борец часто в буквальном смысле покоится
на проигрывающем, независимо от степени своей обеспокоенности. Отсюда и
лермонтовское "как-будто в бурях есть покой", и даже "единство и борьба
противоположностей", потому что единство предполагает отсутствие тождества,
а отсутствие тождества – борьбу.

(2022)


Рецензии