Сонет 41, У. Шекспир

СОНЕТ 41, У. Шекспир,
(перевод Галины Подольской)
*******
Свобода массу совершит обид
Порой, когда меня в твоём нет сердце,
Под стать годам и красоте флюид,
Соблазнам в юном следуя умельце.
Ты добр, тебя завоевать легко,
Все льнут к тебе, собою ты прекрасен;
Любви предмет покинешь ль до того,
Как овладеешь всей любовной властью?
Захвата берегись моих владений,
И юность попеняв, и красоту,
Ты пресеки в себе рой возбуждений,
Не приведи две верности к стыду:
Ее — прельстил отменной красотой,
Свою — мне боль нанёс изменой той.
*******
Второй вариант замкА:
Ее — своею красотой прельстив,
Свою — той красотой мне изменив.
*******

ОРИГИНАЛ:
Sonnet 41 by William Shakespeare
***
Those pretty wrongs that liberty commits, м
When I am sometime absent from thy heart, ж
Thy beauty and thy years full well befits, м
For still temptation follows where thou art. ж
Gentle thou art, and therefore to be won, м
Beauteous thou art, therefore to be assailed; ж
And when a woman woos, what woman's son м
Will sourly leave her till he have prevailed? ж
Ay me, but yet thou mightest my seat forbear, ж
And chide thy beauty and thy straying youth, м
Who lead thee in their riot even there ж
Where thou art forced to break a twofold truth: м
Hers, by thy beauty tempting her to thee, м
Thine, by thy beauty being false to me. м
-----------
Александр Шаракшанэ, подстрочный перевод
Email: Sharakshane АТ yandex.ru
Date: 13 Nov 2007
*****
Эти милые проступки, которые совершает своеволие,
когда порой меня нет в твоем сердце,
вполне подобают твоей красоте и твоим годам,
ибо соблазн постоянно следует за тобой по пятам.
Ты добр, и потому тебя завоевывают;
ты прекрасен, и потому тебя осаждают;
а когда женщина добивается любви, какой сын женщины
жестоко покинет ее до того, как она одержит победу?
Увы, но все же ты мог бы воздержаться от захвата моих владений
и отчитать свою красоту и беспутную юность
которые, в своем буйстве, ведут тебя даже туда,
где ты невольно нарушаешь две верности:
ее -- своей красотой ее соблазняя,
свою -- из-за своей красоты изменяя мне.
*****


Рецензии