Двуглавый путь

На струнах сердца ворожит листопад,
Золотом осени украшая багряный закат,
Сквозь сети листвы проскользнул яркий луч
Тенями курантов Москвы отбивая двуглавый путь.

Зоркий взор ясных Кремлевских очей
Смотрит сквозь дым Елисейских полей,
Мирный замысел новой эры нейтральных идей
Создаётся сознанием просветленных людей.

Водопадом стремительных горных рек
Барабанит шквал молниеносных побед,
Золотой век набирает вселенский разбег
Сея звездное семя в кристаллах, любви фейерверк.

Княжна Татьяна Романова

Les feuilles qui tombent racontent la fortune sur les cordes du c;ur
Avec l’or d’automne d;corant le coucher de soleil cramoisi,
Un rayon lumineux a gliss; ; travers les filets du feuillage
D’ombres des carillons de Moscou battant le chemin ; deux t;tes.

Le regard vigilant des yeux clairs du Kremlin
Regarde ; travers la fum;e des Champs Elys;es
La conception pacifique d'une nouvelle ;re d'id;es neutres
Cr;; par la conscience des personnes ;clair;es.

Telle une cascade de rivi;res de montagne rapides
Les battement de tambours de victoires fulgurantes,
L';ge d'or prend de l'ampleur universel 
Semant des graines d';toiles dans des cristaux, feux d'artifice d'amour.

Princesse Tatiana Romanova

Falling leaves tell fortunes on the strings of the heart,
With the gold of autumn decorating the crimson sunset,
A bright ray slipped through the nets of foliage
By the shadows of the chimes of Moscow beating the two-headed path.

The vigilant gaze of the clear Kremlin eyes
Looks through the smoke of the Champs Elysees
The Peaceful design of a New era of neutral ideas
Created by the consciousness of enlightened people.

A waterfall of swift mountain rivers
Drumming a flurry of lightning victories,
The golden age is gaining an universal momentum
Sowing the star seeds in crystals, the fireworks of love.

 Princess Tatiana Romanova


Рецензии