Призыв к миру от любви перевод с вьетнамского

Призыв к миру от любви

Покой подобен солнечному свету.
Светило согревает нас теплом.
Ведь каждый хочет мира на планете,
Добром и верой наполняя дом.

Используй благодать, чтоб уничтожить
Всю ненависть и зло похоронить,
Сочувствием стараться мир заполнить,
Обиду, жадность враз искоренить.

Господь нас к милосердью призывает,
Чтоб с честью положить конец войне.
Ведь каждый об ответственности знает
И хочет мирной жизни по весне.

И чтоб достигнуть разрешения спора,
Мы взять в пример прекрасное должны,
Любить людей и восхищаться Богом,
Лишь эгоисты Хаосу нужны.

Согласны мы, что мир- семья большая,
Хоть не одной мы расы и страны.
Призывом к миру всех объединяя,
Мы просим счастья, не хотим войны.
 

Перевод с вьетнамского автора Нгуен Чинь
01.03.22


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →