Святая скорбь
Перевод с вьетнамского поэта Нгуен Тхань Нга
Когда опускается ночь,
Послушай теченье воды.
Тьма исчезает прочь
Плавно, без суеты.
Может, услышишь шаги
Ты в темноте ночной.
Ляг и немного поспи,
Снами печаль успокой.
Как одинока луна!
Так же, как я, без друзей.
На карантине - весна,
К нам не пускает гостей.
Снилось мне, что я - вор,
Месяц украл для тебя,
Что освещал мой двор,
Блокаду твою губя.
Маску наденешь вновь,
В парке пройдешь по листве.
Лист сохранил любовь,
Ту, что дарила мне.
Чувства твои- ветра,
Что над планетой летят.
Вдаль их уносит река
И не вернет назад.
09.04.22
Свидетельство о публикации №122101606240