Адам Мицкевич. Посвящение в альбом

~ Адам Мицкевич. Посвящение в альбом ~

Ja;nia;y chwile szcz;;liwsze, niestety!
Kiedy na b;oniach by; kwiatow dostatek,
Kiedy mi by;o ;atwiej o bukiety
Ni;eli tezaz o kwiatek.

Rynkn;ly burze, ci;ng;e lej; sloty,
Trudno wynale;; na ojczystej b;oni,
Trudno wynale;;, gdzie kwiat b;yska; z;oty,
Listka dla przyjaznej d;oni.

Co wynalaz;em, niech tobie po;wi;c;
Racz wdzi;cznie przy;;, chocia;by z tej miary,
;e byl ten listek w przyjacielskiej r;ce,
;e to ostatnie s; dary.


~ Перевод ~


Были моменты счастливее в прошлом,
Всюду цветов многоцветное море.
Кто в изобилии думал о том, что
Их не доищешься вскоре?

Грозы утихли, дождями сменились.
Необоримы осенние хмари.
Где же те листья, скажи мне на милость,
Золотом что полыхали?

Всё же позволь мне вложить напоследок
Хрупкий листочек в озябшие руки.
Станет в альбоме он, сорванный с веток,
Символом дружбы в разлуке.


10.10.2022


Рецензии