Что делать?!
Не убегать и рядом быть плечом-к плечу.
Мать-Родину нельзя бросать!
Системы все мы сами можем только победить -
остановить весь этот беспредел - понять, что
это наша кровь течёт по жилам Матери-Земли,
где рождены и я, и ты!
Кто хочет бросить Мать - пути дороги не найдёт
(убитым быть что здесь , что там: и всё не в счёт).
Лишь только быть плечом к плечу и встать
лицом к системе-палачу, а не спиной бежать -
ведь от себя не убежишь, спасая жизнь, за счёт других!
За Родину - за Мать, за Сыновей - Детей - Отца!
За Возрождение Родной Земли -
всю тьму и мразь преодолев, оковы сбросив с плеч,
пусть даже страшно - страх преодолеть!
Быть верным собственной душе -
не государству, а Стране -
что Матерью зовут,
на Родине и на Земле!
ps
эти мои строчки возникли сразу, как всегда экспромтом, когда прочла стихотворение Татьяны Вольтской (приведено ниже), с моим пояснением:
Понятны крик, боль и чувства все в этих строках, у нас у всех они в сердцах.. ((( , но! хочется, чтобы было услышано - и услышано правильно... : и нищим, и убийцей и убитым плохо быть, всё есть одно, когда ты на чужбине ( душой и телом не найдя себя, мы погибаем, так - не победив себя...)- Марина Фалалеева.
" Татьяна Вольтская 06.10.2022:
* * *
Что же делать-то нам с тобой –
Они гонят нас на убой.
Из Ангарска и Воркуты
Тонкий шелест – не я! Не ты!
Из Ижевска и Костромы
Влажный ветер – не мы, не мы!
Испариться бы из Москвы –
Схорониться среди травы,
Раствориться – ни рук, ни лиц.
Им бы сделать из нас убийц,
Им бы нас, как котят, в мешок.
Нам бы пропасть – в один прыжок.
Что ж, Серёжка, беги, беги,
Что ж, Алёшка, беги, беги,
Что ж, Егорка, беги, беги –
За спиной гремят сапоги.
Через поле и через лес
До границы беги, беглец,
По болоту, через жнивьё –
Лишь бы в руки не брать ружьё.
Лучше нищим и беглецом –
Чем убийцей и мертвецом."
= = =
И еще в этом всём звучит, как мой ответ, что все мы хорошо знаем- вот это:
Именно так :
" Никто не даст нам избавленья, /Ни Бог, ни царь и не герой.. -
Это начало второй строфы международного пролетарского гимна «Интернационал», написанного на стихи (1871) Эжена Потье (композитор Пьер Дегейтер). Перевод на русский язык (1902) Аркадия Яковлевича Коца (I872—1943):
Никто не даст нам избавленья,
Ни Бог, ни царь и не герой,
Добьемся мы освобожденья
Своею собственной рукой.
Чтоб свергнуть гнет рукой умелой,
Отвоевать свое добро —
Вздувайте горн и куйте смело,
Пока железо горячо.
Используется как совет надеяться в решении своих проблем прежде всего на самого себя, своих друзей, единомышленников и т. д.,
Цитируется также как призыв налаживать жизнь в обществе самостоятельно, путем совместных усилий всех его членов, без упований на власть, «доброго царя» и т. д. "
Свидетельство о публикации №122100902712