Летняя Заря Уильям Моррис

Молитесь одной молитвой за меня между сомкнутых уст,
Думайте одной думою обо мне высоко в звездах.
Летняя ночь затухает, утренний светоч крадется,
Спадающий и серый между листьев осин, вплетением облаков-гроз,

Что терпеливо ждут там ради всходов зари:
Терпеливые и бесцветные, даже Небесное золото
Ждет, чтобы проплыть со светилом меж них.
В долинах и на лугах, над растущими зернами,

Солидные вязы ждут, и неугомонный и хладный,
Нелегкий ветер восходит; розы темно-буры;
Сквозь долгие сумерки они молятся ради зари,
Вокруг одинокого дома по-середине зерен,

Повторяйте только одно слово мне подле зерна,
Подле нежных, гибких локонов от зерна.





SUMMER DAWN

BY WILLIAM MORRIS

Pray but one prayer for me 'twixt thy closed lips,
Think but one thought of me up in the stars.
The summer night waneth, the morning light slips,
Faint and grey 'twixt the leaves of the aspen, betwixt the cloud-bars

That are patiently waiting there for the dawn:
Patient and colourless, though Heaven's gold
Waits to float through them along with the sun.
Far out in the meadows, above the young corn,

The heavy elms wait, and restless and cold
The uneasy wind rises; the roses are dun;
Through the long twilight they pray for the dawn,
Round the lone house in the midst of the corn,

Speak but one word to me over the corn,
Over the tender, bow'd locks of the corn.


Рецензии