Чарльз Буковски. Сильнейшие из странных

увидишь их нечасто
поскольку где толпа
таких и не
бывает.

такие странные и их
немного
но именно
от них
немногие
прекрасные картины
немногие
красивые симфонии
немногие
умные книги
и прочие
труды.

а от
лучших
из странных
пожалуй
ничего.

они сами
свои
картины
свои
книги
своя
музыка
свои
труды.

порой мне кажется
я вижу их –
вот скажем
особенный
старик
сидящий как-то
по-особому
на краешке особенной
скамейки

или
внезапное лицо
мелькнувшее
в окне
промчавшего
автомобиля

или
особое движение
руки
девчонки или парня
кладущих
в сумку
зелень
в гастрономе.

порою
это даже те
с кем ты
живёшь
довольно
долго –
заметишь
резкий
быстрый
взгляд
невиданный
от них
доныне.

порой
внезапно
замечаешь
их
присутствие
совсем
живым
воспоминанием
когда
их нет уж
месяцы
и годы.

я помню
одного
такого –
лет
двадцати
и пьяный
к 10 утра
уставившийся
в треснутое
зеркало
в Нью-Орлеане

лицо мечтателя
упёрлось
в стенку
мира

куда
я
делся?

2022 (перевод)

*

Charles Bukowski. The strongest of the strange

you won't see them often
for wherever the crowd is
they
are not.

these odd ones, not
many
but from them
come
the few
good paintings
the few
good symphonies
the few
good books
and other
works.

and from the
best of the
strange ones
perhaps
nothing.

they are
their own
paintings
their own
books
their own
music
their own
work.

sometimes I think
I see
them - say
a certain old
man
sitting on a
certain bench
in a certain
way

or
a quick face
going the other
way
in a passing
automobile

or
there's a certain motion
of the hands
of a bag-boy or a bag-
girl
while packing
supermarket
groceries.

sometimes
it is even somebody
you have been
living with
for some
time -
you will notice
a
lightning quick
glance
never seen
from them
before.

sometimes
you will only note
their
presence
suddenly
in quite
vivid
recall
some months
some years
after they are
gone.

I remember
such a
one -
he was about
20 years old
drunk at
10 a.m.
staring into
a cracked
New Orleans
mirror

face dreaming
against the
wall of
the world

where
did I
go?

*


Рецензии
И это есть адский труд переводов, за который вас похвалили на ТП...
Да, нам навязывают такую поп-поэзию, как некогда навязывали поп-музыку. И это пройдёт- погибоша аки обры.

Терджиман Кырымлы Третий   07.10.2022 21:58     Заявить о нарушении
Здравствуйте, дорогой Терджиман! Вы абсолютно правы: всё проходит, и это пройдёт. Сердечно благодарю Вас за неравнодушие к судьбам отечественной словесности. Целиком и полностью разделяю Ваше справедливое возмущение мутным потоком низкопробной поп-поэзии, которым пытаются залить нашу многострадальную Родину алкоголики, бабники и прочие аморальные типы из стран агрессивного североатлантического блока. Всей душой приветствую прогрессивную рок-поэзию и предлагаю Вам присоединиться:
http://stihi.ru/2010/09/16/1494

Александр Анатольевич Андреев   07.10.2022 22:54   Заявить о нарушении
Мой двойник, слезам не веря, в корчах лыбит их вдвойне...
Возможно и так- по ссылке третья строка перевода у вас не в размер. Дальше не вчитался- упёрся в неё.

Терджиман Кырымлы Третий   07.10.2022 23:37   Заявить о нарушении
Вольному - воля, спасённому - рай, дорогой Кырымлы. Не читается - не мучайте себя, лучше телевизор посмотрите. Мира Вам и добра!

Александр Анатольевич Андреев   07.10.2022 23:40   Заявить о нарушении