Переводы Scarecrow

SCARECROW                Вальтер  Де  Ла  Мар.
ЧУЧЕЛО
Всю  зиму  я  склоняю  голову
Под  проливным  дождем,
Холодный  ветер сыплет  снегом
В  поля  с  пустым  жнивьём.

А  когда  приходит  полночь,
Под  лабиринтом  звёзд
Я  весь  сверкаю  в инее,
Как  неба  дальний  гость.

И  тут  дитя  Весна  по  имени
Привёл  свой  хоровод
И  сыплет  почки  и  росу
Его  смешной  народ.

В  моих  лохмотьях  и  глазах
Восторг  и  суета.
И  я  гоню  прожор-ворон
От  своего  шеста.

И  я  слежу,  как  хлеб  растёт,
Где  раньше  снег  лежал,
Как  плещется  его  волна
И  ввысь  идёт  межа.

А  к  осени  вокруг  меня
Желтеет  хлеба  море,
И  я  смотрю,  как  капитан,
На  урожая  сборы.

Walter de la Mare
 Tuesday, March 30, 2010


Рецензии
Всех с ДНЕМ УЧИТЕЛЯ! Желаю всем счастья, здоровья и мира!

Георгий Задворнов   06.10.2022 01:44     Заявить о нарушении