Ф. Бурдильон Old and Young Стар и млад
Old and Young
Long ago, on a bright spring day,
I passed a little child at play;
And as I passed, in childish glee
She called to me, “Come and play with me!”
But my eyes were fixed on a far-off height
I was fain to climb before the night;
So, half-impatient, I answered, “Nay!
I am too old, too old to play.”
Long, long after, in Autumn time—
My limbs were grown too old to climb—
I passed a child on a pleasant lea,
And I called to her, “Come and play with me!”
But her eyes were fixed on a fairy-book;
And scarce she lifted a wondering look,
As with childish scorn she answered, “Nay!
I am too old, too old to play!”
Фрэнсис Уильям Бурдильон
Стар и млад
Давным-давно была весна,
Играла девочка одна,
Вдруг радость в детском голоске:
«Ой! Поиграй со мной в песке»!
Я вдаль смотрел, на высоту,
Чтоб к ночи взять преграду ту,
И буркнул девочке в ответ:
«Я слишком стар играть. Всё. Нет»!
Летели годы... Вот итог:
Я в гору лезть уже не мог.
Вдруг вижу: девочка опять.
И я позвал ее играть.
Но, оторвав от книжки взор,
Она мне, удивясь, в укор,
С презреньем в детском голоске:
«Стара я, чтоб играть в песке»!
Свидетельство о публикации №122100506913