Влюбленная ольха Перевод Йоахима Берна

Ветка ольхи над озером дрожит -
Ветер её страстно нежит -
И у дерева есть свой безумный стыд -
Своя любовь - случайность - неизбежность!

The alder branch over the lake is trembling,
The wind is passionately
undressing it,
And the tree has its own insane shame,
Its own love, accident, inevitability...


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →