Влюбленная ольха Перевод Йоахима Берна
Ветер её страстно нежит -
И у дерева есть свой безумный стыд -
Своя любовь - случайность - неизбежность!
The alder branch over the lake is trembling,
The wind is passionately
undressing it,
And the tree has its own insane shame,
Its own love, accident, inevitability...
Свидетельство о публикации №122100401199