Свободный перевод шотландской баллады

У неё голубые глаза
И дорожная серая юбка.
Когда в море горит бирюза,
Опасайся дурного поступка.

Капитан планы справил свои,
Применив всю силищу норвежца.
А она из богатой семьи,
Знаменитого лорда невеста.

У неё голубые глаза
И помятая серая юбка.
- Разобьёшься!  Утонешь! Не-ельзя!!!
Как спускается ме-е-едленно шлюпка!


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →