Стоит над мертвецом

Стоит над мертвецом

Стоит над мертвецом
Могучий дуб.
Был поражён свинцом,
Проклятья с губ

Его сорваться не успели.
Он тлену люб. Итак –
Плоть черви съели,
А корни проросли через костяк.

Гол череп,
Пусты глазницы.
Причальный берег
Тьмы. С ней слиться,

Под тихий стон,
На склоне дня
Судьба его, Заслон
На бытиё! Сыра – земля

Обитель смерти, а не жизни.
Свинец его сразил.
Амант жены, замыслив *
Недоброе, его убил,

Когда он на охоте был.
И закопал под дубом.
И ни слезинки не пролил.
А слухи – "трубы"

Разносили весть –
С любовницей сбежал.
Замаранная честь –
У жены украл

Фамильный перстень
Дорогой (немыслима цена).
Жена его (такая бестия!)
Аманту отдала. Волна

Любовной страсти
В ней катила –
Полностью во власти
Аманта! (и мужа то убило).

Уж двести лет
Мертвец лежит
Под дубом. Свет
Не проникнет. Спит

Он вечно.
А что: амант, жена?
Их жизни – скоротечны.
То кучера вина –

У обрыва
Не удержал коней –
Волна накрыла
Экипаж, погибли все.

А кучер ль виноват?
Иль что - нибудь другое?
За зло с процентами расплата?
Погибли ж трое!

(ещё и лошадей
Река забрАла).
Высшей силы месть? Иль рок злодей
Их бытия определил финалы?

*-
Амант (французское)  -
Любовник (по – русски).


      23.09.2022 07:50


Рецензии