Душераздирающее

           ДУШЕРАЗДИРАЮЩЕЕ

Опасно почивать на лаврах- «Веков прошлых»...                /прошлый век!/
Поклоняясь их Гениям, преграждая путь будущим...
Изгоняя из «Сада»- наследников подросших,
Уподобившись «сук под собою рубящим».

Забыв про Заповедь: Не создавай себе кумиров:                /вторая Заповедь/
Они превратятся- в «Камень преткновения»
Расплодится полчище- «алчущих сатиров»...
О том же  пророчит и «Книга Откровения».                /последняя книга Библии/

Но прочитать её «законникам»- не удастся...                /Откр.5/3-/
А когда придёт время «Камни собирать»,
Они станут «как уж!- на сковородке извиваться»,
И тоска их душу будет- «на части раздирать»...

                21.09.2022.20Б26

почить на лаврах- * успокоиться и заснуть /после победы/; потерять
бдительность; бездействовать; наслаждаться жизнью; купаться
в лучах славы; в пафосе /высокопарности/; добившись успеха в ч.л.
наслаждаться достигнутым, не стремиться к дальнейшему развитию,
не пытаясь его превзойти; развить успех; принимая его- за «Предел»-
«Высоту», которую превзойти невозможно; «Предел совершенства»!

«жить прошлым»; отвергая новое; всё уже постигнуто, достигнуто.
«Лауреат» /дат./- увенчанный лаврами;

«рубить под собою сук»- * лишать себя опоры; вредить самому себе;
поступать необдуманно, неосмотрительно, неразумно, наносить себе вред; «бери ношу по себе, чтоб не падать при ходьбе»; «по делам и
награда»; «назвался груздем- полезай в кузов»- * взялся за гуж, не говори что недюж; взялся за дело- доводи его до ума; взял обязательства-
выполняй; дал слово- держи;

«По Сеньке и шапка»- * человек на своём месте; имеет то, что заслужил;

Камень преткновения- * препятствие, затруднение, преграда на пути
к достижению цели; помеха; скандал; «корень зла»; отвергнутые
«Заповеди Божьи», не соблюдение их;

Время собирать камни- * исправлять допущенные ошибки; «отмаливать
грехи»; подводить итоги; время отвечать за свои поступки; «пожинать
плоды»: собирать урожай; время жатвы;

алчущий- жаждущий, желающий;

«как уж на сковородке»- * изворачиваться, выкручиваться, оправдываться
суетиться, торопиться, стараться выйти из неудобного положения;
«крутиться как белка в колесе»-  бесполезный труд; бесконечный...
             


Рецензии