Облака
Пьер спросил, понимает ли он это?
Капитан Рамбаль ответил:
- Да-да, возвышенная любовь… Облака!
(Л.Н. Толстой, "Война и мир")
В слове "Гамильтон" ударение на первом слоге
Тихо, грустно в час вечерний зимних окон голубых.
Скромный ужин одинокий, без любимых и родных.
Вспоминаю детство, или
что-то из других времён –
вся Европа повторяла: Нельсон-леди Гамильтон!
Есть такие люди, встречи – с отраженьем на века –
что-то лёгкое, летучее, как дымка... – Облака!…
Время войн Наполеона, время падавших корон,
но в устах у всей Европы – Нельсон-леди Гамильтон!
Мне же имя этой леди, как о лете лёгкий сон –
лето, лагерь пионерский, был я в девочку влюблён.
Имя девочки, поверьте, было Таня Гамильтон.
Мы учились бальным танцам, полькам
под аккордеон.
Ничего не знал про леди, про туманный Альбион,
ну а в памяти осталось имя Таня Гамильтон…
Мы учились обхожденью и играли в ручейки.
Ах, какое ощущенье нежности её руки!
Тихо, грустно в час вечерний зимних окон голубых.
Скромный ужин одинокий, без любимых и родных.
Всё, что было, оставляет уносящая река -
в дымке чудные виденья, вдохновенья... Облака...
Свидетельство о публикации №122092104608