Рамо. Нетерпение. Кантата. Впервые

© Copyrights МЕЙЕРХОЛЬД Тася - Tasya MEIERHOLD
© Copyrights КОРДИКОВА Елена - Elena G. KORDIKOVA

Ж.-Ф. Рамо. Кантата "Нетерпение" (L'Impatience)
Грежу тобою лишь, Ангел мой милый!
 
Поэтический перевод к кантате впервые

1. День золотит на полянах росу.
В небе свой путь начинает Светило.
Жду я давно в этом тихом лесу.
Грежу тобою лишь, Ангел мой милый.

2. Ты не идёшь. Ты забыла меня?
Сердце клянёт это сонное время,
То, что со мною ждёт счастия дня.
Стоны в груди мне несёт нетерпенье.

3. Знай, что награда - огня горячей.
Ты поспеши обвенчаться с любовью.
Сердце от радости бьётся сильней.
Ждать тебя только мучительно больно.

4. И ожиданьем не мучь ты меня.
В сердце моём поселились отрада.
Чувства мои горячее огня.
Будет увенчано сердце наградой.

20.09.2022. Krasnodar


Рецензии