Э. Дикинсон. 713. Когда Хвалу себе пою
Не до Похвал чужих
Излишни Воскурения,
Что проку мне от них?
Когда Хвалы себя лишу –
Сама, хоть люба всем –
Бесчестна Честь такая мне
Такой Венец – зачем?
(с английского)
Emily Dickinson
713
Fame of Myself, to justify,
All other Plaudit be
Superfluous - An Incense
Beyond Nescessity —
Fame of Myself to lack - Although
My Name be else supreme -
This were an Honor honorless -
A futile Diadem —
Свидетельство о публикации №122091907930
Я - на устах, как мне принять -
Все Похвалы другие
Смешны - курений дым -
Слова пустые
Меня нет на устах - Пусть имя
Моё имеет вес -
Нет диадемы здесь -
Без Чести Честь -
Саша
Саша Казаков 16.10.2022 22:30 Заявить о нарушении
как мне принять -
Все Похвалы другие
Смешны
Это очень громоздкие анжамбеманы.
Нет диадемы здесь - тоже тяжелая конструкция, понятная только если знаешь оригинал.
Без чести честь - хорошо.
Валентин Емелин 17.10.2022 00:00 Заявить о нарушении
Саша Казаков 17.10.2022 00:18 Заявить о нарушении
Саша Казаков 17.10.2022 00:28 Заявить о нарушении
На всех устах имя моё -
Все Похвалы другие
Просто смешны - курений дым -
Воздух, слова пустые -
Имя мое не на устах -
Пусть у него есть вес -
Нет Короны над головой -
Эта без Чести Честь.
Саша Казаков 17.10.2022 05:04 Заявить о нарушении
На всех устах имя моё -
Все Похвалы другие
Просто смешны - курений дым -
Воздух, слова пустые -
Имя мое не на устах -
Пусть у него есть вес -
Не украшает Корона чело -
Эта без Чести Честь.
Саша Казаков 17.10.2022 08:06 Заявить о нарушении
Ольга Денисова 2 17.10.2022 08:37 Заявить о нарушении
Валентин Емелин 17.10.2022 14:21 Заявить о нарушении
В себя поверив, не ищу
Я Похвалы другие -
Они смешны - курений дым,
Так звук, слова пустые -
В себя не веря, пусть моё
Имя имеет вес -
Фальш-Диадема на челе -
Это без Чести Честь
Спасибо Саша
Саша Казаков 17.10.2022 16:27 Заявить о нарушении
Но и перевод «Fame of Myself» как «Когда собой довольна я» - после «Пер Гюнта»; или активно «Когда себя восславлю я», что опять звучит, как поиск внешнего признания мне тоже кажется не подходящим. «Fame of Myself» - это ее перевод «Fame» в другую важную плоскость. «Вера» требует, что бы тот в кого или кому веруют был известен, тем кто верует. Вера в себя - конечно же соответствует этому - самого себя ты знаешь, себе известен.
И тогда чище становятся её противопоставления:
Когда в Себя Веришь - излишни другие признания.
Когда в Себя не Веришь - даже если имя твоё известно - это, по крайней мере для тебя самого, лишь фальшивая слава, ощущаемая как бесчестье.
В себя поверив, не ищу
Я Похвалы другие -
Они смешны - курений дым,
Так звук, слова пустые -
В себя не веря, пусть моё
Имя имеет вес -
Фальш-Диадема на челе -
Это без Чести Честь
Саша Казаков 17.10.2022 16:49 Заявить о нарушении
Что касается текста - к нему много вопросов.
не вполне внятна фраза: курений дым, Так звук, слова пустые - курений дым это так себе звук?
В себя не веря, пусть моё
Имя имеет вес -
это грамматически сомнительно - имя имеет вес, не веря? Не говоря о том, что ритм ломается на Имени, которое превращается в имЯ
Фальш-Диадема на челе - это совсем не здорово, совершенно инородно звучит, первая ассоциация - строительная, типа фальш-панель
Это без Чести Честь - то же самое с ритмом, что и с именем
Валентин Емелин 17.10.2022 17:46 Заявить о нарушении