44 сонет Шекспира

Лелеет разум дерзкие мечты:
Ах, если бы могло, став мыслью, тело
Туда, где ныне пребываешь ты,
Перенестись в далёкие пределы;
Досадное пространство побороть,
Перемахнув через моря и сушу.
Но я, увы, не мысль - мешает плоть,
И эта мысль мне разрывает душу!
Во мне так мало ветра и огня;
Земля же, прочность мне даря и силу,
Способность отнимает у меня,
Летать по небу птицей быстрокрылой.
  Но главный элемент во мне - вода
  Слезами боль смягчает иногда.


         Оригинал

If the dull substance of my flesh were thought,
Injurious distance should not stop my way,
For then despite of space I would be brought,
From limits far remote, where thou dost stay.
No matter then although my foot did stand
Upon the farthest earth removed from thee,
For nimble thought can jump both sea and land
As soon as think the place where he would be.
But ah, thought kills me that I am not thought,
To leap large lengths of miles when thou art gone,
But that, so much of earth and water wrought,
I must attend time's leisure with my moan,
  Receiving nought by elements so slow
  But heavy tears, badges of either's woe.


Рецензии