Библия. Числа. Глава 15

БИБЛИЯ. ЧИСЛА.

АРИНА РАДИ ОНОВА

ГЛАВА 15.

         Церковнославянский текст:
Числ.15:1 И рече Господь къ Моисею, глаголя:
Числ.15:2 глаголи сыномъ Израилевымъ и речеши къ нимъ: егда внидете въ землю вселенiя вашего, юже Азъ даю вамъ,
Числ.15:3 и сотворите приносъ Господу во всесожженiе или жертву, еже возвеличити мольбу, или благовольну, или въ праздники вашя въ воню благовонiя Господу, аще убо от­ воловъ, или от­ овецъ:

         Синодальный перевод:
Числ.15:1 И сказал Господь Моисею, говоря:
Числ.15:2 объяви сынам Израилевым и скажи им: когда вы войдете в землю вашего жительства, которую Я даю вам,
Числ.15:3 и будете приносить жертву Господу, всесожжение, или жертву заколаемую, от волов и овец, во исполнение обета, или по усердию, или в праздники ваши, дабы сделать приятное благоухание Господу, –

         Перевод на современный русский язык:
         15:1 И сказал Господь Моисею, говоря:
         15:2 говори сынам Израилевым и скажи им: когда войдёте в землю вселения вашего,  которую Я даю вам,
         15:3 и сделайте принос Господу во всесожжение или жертву,  чтобы возвеличить мольбу, или благовольную, или в праздники ваши для благовония Господу, от волов, или от овец:

         Итак, пятнадцатая глава книги «Числа» открывается тем, что Господь детально напоминает Моисею о необходимости принесения жертвы от волов или от овец во всесожжение или жертвы, чтобы увеличить мольбу, или любую другую благую волю – исполнение данного обета. Господь даёт широкий разброс возможностей, как это можно сделать. Можно даже на праздники людей, чтобы Господь услышал запах благоухания этой жертвы. О том, насколько это важно, и зачем обязательно нужно приносить такие жертвы Бог много рассказывает в книге «Левит».
         Перед этим, четырнадцатая глава закончилась тем, что Амалик и Хананей, живущие в той горе, изрубили людей, которые восставали против Бога. То есть, местные мужи, живущие в той местности, где находится эта гора, в бою победили людей, восставших против Бога. А это значит, что они воевали за свою родину, за свою землю, точно так же, как сейчас народ Донбасса воюет за свою землю и против нелюдей, которые восстали против Бога. Точно так же, как русский народ сейчас воюет против таких же русских людей на Украине (поскольку большинство из них разговаривает на русском языке), но которые восстали против Бога и стали исповедовать нацистскую религию Дьявола, который сейчас стоит у руля украинского государства. Аналогия событий прослеживается совершенно чётко. Этого не увидит только духовно-слепой человек. И после такой битвы Господь говорит, чтобы люди выполнили нужные действия по переходу и сжиганию тёмной энергии, которая могла проникнуть в этих бойцов в процессе битвы, в животных. Именно для этого необходимо провести обряд всесожжения или жертвы от волов, или от овец.

         Церковнославянский текст:
Числ.15:4 и да принесетъ приносяй даръ свой Господу жертву, муки пшеничны десятую часть ефи [меры], вмешены въ елей четвертыя части ина [меры]:
Числ.15:5 и вина на возлiянiе четвертую часть ина сотворите во всесожженiе или въ жертву: агнцу единому да сотвориши толико, приносъ воню благовонiя Господу.

         Синодальный перевод:
Числ.15:4 тогда приносящий жертву свою Господу должен принести в приношение от хлеба десятую часть [ефы] пшеничной муки, смешанной с четвертою частью гина елея;
Числ.15:5 и вина для возлияния приноси четвертую часть гина при всесожжении, или при заколаемой жертве, на каждого агнца [в приятное благоухание Господу].

         Перевод на современный русский язык:
         15:4 и пусть приносящий в дар свой Господу жертву, принесёт муки пшеничной десятую часть ефи [меры], вмешенной в четвёртую части иной [меры] жидкости (или масла):
         15:5 и вина на возлияние четвёртую часть иного сотворите во всесожжение или в жертву: агнцу одному пусть сотворят только, принос в запах благовония Господу.

         Итак, к жертве от волов или овец человек, приносящий дары Господу, должен принести ещё и пшеничной муки десятую часть меры, вмешенной в четвёртую часть иной меры елея. А елеем может быть жидкое масло или любая жидкость (е-лей, что е(сть) то и лей: воду, масло, молоко и другие жидкости от молока), которую вливают для того, чтобы замесить тесто из этой муки. То есть, из муки нужно будет приготовить опресноки или любой иной хлеб, который обычно печётся при всесожжении жертвы. И ещё Господь говорит, чтобы принесли вина для того чтобы полить им только одного агнца, который будет приноситься, как жертва или во всесожжение. Это нужно для того, чтобы усилить запах благовония Господу, ведь вино, политое на мясо, делает структуру волокон мяса другими, и поэтому мясо при сожжении истончает другой, более приятный запах, чем запах просто сожжённой плоти. Ибо Бог прекрасно чувствует все запахи и слышит все звуки, ведь люди живут в эфире Бога, где стремительно распространяются любые звуки и запахи. И такой более приемлемый запах, конечно, будет более приятен Богу, чем просто грубый запах сожжённого мяса.

        Церковнославянский текст:
Числ.15:6 И овну, егда творите его во всесожженiе или въ жертву, да сотвориши жертву муки пшеничны две десятины вмешаны въ елей, третiю часть ина [меры]:
Числ.15:7 и вина на возлiянiе третiю часть ина принесете въ воню благовонiя Господу.

        Синодальный перевод:
Числ.15:6 А принося овна, приноси в приношение хлебное две десятых части ефы пшеничной муки, смешанной с третьею частью гина елея;
Числ.15:7 и вина для возлияния приноси третью часть гина в приятное благоухание Господу.

        Перевод на современный русский язык:
        15:6 И овну, когда творите его во всесожжение или в жертву, должны сделать жертву муки пшеничной две десятины вмешанные в елей, третью часть иной [меры]:
        15:7 и вина на возлияние третью часть иную принесете для запаха благовония Господу.

        Жертва овном также должна сопровождаться жертвой из пшеничной муки, смешанной с елеем, и вином, политым на овна для запаха благовония Господу.

        Церковнославянский текст:
Числ.15:8 Аще же творите от­ воловъ во всесожженiе или въ жертву, еже возвеличити мольбу, или во спасителное Господу,
Числ.15:9 и принесетъ съ телцемъ приносъ муки пшеничны три десятины вмешаны въ елей, полъ ина [меры]:
Числ.15:10 и вина на возлiянiе полъ ина [меры], приносъ въ воню благовонiя Господу.

        Синодальный перевод:
Числ.15:8 Если молодого вола приносишь во всесожжение или жертву заколаемую, во исполнение обета или в мирную жертву Господу,
Числ.15:9 то вместе с волом должно принести приношения хлебного три десятых части ефы пшеничной муки, смешанной с половиною гина елея;
Числ.15:10 и вина для возлияния приноси полгина в жертву, в приятное благоухание Господу.

        Перевод на современный русский язык:
        15:8 Если же делаете от волов во всесожжение или в жертву, чтобы возвеличить мольбу, или во спасительное Господу,
        15:9 и принесет с тельцом принос муки пшеничной три десятины вмешанные в елей, пол иной [меры]:
        15:10 и вина на возлияние пол иной [меры], принос в запах благовония Господу.

        А здесь обратите внимание, что эти стихи относятся к жертве совершаемой от волов, а волы, как известно, обладают большой массой, больше, чем у овнов или агнцев. Соответственно, и муки пшеничной нужно приносить больше – не две десятины, как говорилось выше, а три десятины. И вмешана мука должна быть в елей не третьей части иной меры, а пол иной меры. И, соответственно, должна быть увеличена мера вина, которым должно поливаться мясо туши вола - уже вина на возлияние нужно приносить не третью часть иную для запаха благовония Господу, а больше - пол иной [меры]. Бог так детально рассказывает людям, как нужно делать жертву, именно для того, чтобы все физические процессы сожжения туши животного привели бы к нужному результату – уничтожению тёмной энергии в этом животном и с наименьшими последствиями для воздуха, которым дышат люди, и который чувствует Бог. Ибо запах от сожжения всегда остаётся очень долго и долго не выветривается.

        Церковнославянский текст:
Числ.15:11 Тако да сотвориши телцу единому, или овну единому, или агнцу единому от­ овецъ или от­ козъ:
Числ.15:12 по числу ихъ, яже аще сотворите, тако сотворите единому по числу ихъ.
Числ.15:13 Всякъ туземецъ да сотворитъ тако сицевая принести приношенiя въ воню благовонiя Господу:
Числ.15:14 аще же пришлецъ въ васъ прибудетъ въ земли вашей, или иже аще будетъ въ васъ въ родахъ вашихъ, и сотворитъ приносъ въ воню благовонiя Господу, якоже творите вы, тако да сотворитъ.

        Синодальный перевод:
Числ.15:11 Так делай при каждом приношении вола и овна и агнца из овец, или коз;
Числ.15:12 по числу жертв, которые вы приносите, так делайте при каждой, по числу их.
Числ.15:13 Всякий туземец так должен делать это, принося жертву в приятное благоухание Господу;
Числ.15:14 и если будет между вами жить пришелец, или кто бы ни был среди вас в роды ваши, и принесет жертву в приятное благоухание Господу, то и он должен делать так, как вы делаете;

        Перевод на современный русский язык:
        15:11 Так сделай одному тельцу, или одному овну, или одному агнцу от овец или от коз:
        15:12 по числу их, которые если делаете, так сделайте каждому по числу их.
        15:13 Всякий туземец должен сделать также – принести приношения в запах благовония Господу:
        15:14 если же пришелец в вас прибудет в земле вашей, или который если будет в вас в родах ваших, и сделает принос в запах благовония Господу, так же, как делаете вы, так пусть сотворит.

        Итак, такую жертву нужно сделать каждому из тех, кто приносит приносы Господу, по числу этих приносов. И любой туземец, как местный житель той земли (ту-земец), должен делать такую же последовательность действий – принести свой принос и соблюсти запах благовония Господу. Ибо только такие жертвы чистыми животными помогут избавить людей, осознавших свои грехи и существование тьмы внутри них, от тьмы в них самих. Этот процесс жертвоприношения есть элементарный физический процесс перехода тёмной энергии из человека в животное и сожжения этой тёмной энергии в теле животного, а не человека.

        Церковнославянский текст:
Числ.15:15 Сонме Господень, законъ единъ да будетъ вамъ и пришелцемъ прилежащымъ въ васъ, законъ вечный въ роды вашя: якоже вы, [тако] и пришлецъ да будетъ предъ Господемъ:
Числ.15:16 законъ единъ да будетъ и оправданiе едино да будетъ вамъ и пришелцу прилежащему въ васъ.

        Синодальный перевод:
Числ.15:15 для вас, общество [Господне], и для пришельца, живущего [у вас], устав один, устав вечный в роды ваши: что вы, то и пришелец да будет пред Господом;
Числ.15:16 закон один и одни права да будут для вас и для пришельца, живущего у вас.

        Перевод на современный русский язык:
        15:15 В сне мыслящем Господнем, закон един да будет вам и пришельцам прилежащим в вас, закон вечный в роды ваши: как вы, [так] и пришелец да будет пред Господом:
        15:16 закон един да будет и оправдание едино да будет вам и пришельцу прилежащему в вас.

        Бог говорит о том, что этот закон – один для всех, для всего общества – мыслящего сна Господнего. Этот закон – един для всех: и для тех, кто является пришельцем в эту землю, и на прилежащих землях, и кто пришёл в роды эти из других родов и других местностей. А един этот закон именно потому, что он устанавливает единственную возможность полного избавления людей от тёмной энергии внутри их – посредством правильного жертвоприношения для сожжения тёмной энергии. Это – единый закон Бога, как и единый закон физики. А тот, кто нарушает законы физики Бога – тут же получает ответное противодействие.

        Церковнославянский текст:
Числ.15:17 И рече Господь къ Моисею, глаголя:
Числ.15:18 глаголи сыномъ Израилевымъ и речеши къ нимъ: егда внидете въ землю, въ нюже Азъ ввожду васъ тамо,
Числ.15:19 и будетъ егда ясте от­ хлебовъ земли [тоя], отложите участiе во отделенiе Господу: начатокъ теста вашего,
Числ.15:20 хлебъ отлучите участiе оное: якоже участiе от­ гумна,
Числ.15:21 тако отделите той хлебъ, начатокъ теста вашего, и дадите Господу участiе въ роды вашя.

        Синодальный перевод:
Числ.15:17 И сказал Господь Моисею, говоря:
Числ.15:18 объяви сынам Израилевым и скажи им: когда вы войдете в землю, в которую Я веду вас,
Числ.15:19 и будете есть хлеб той земли, то возносите возношение Господу;
Числ.15:20 от начатков теста вашего лепешку возносите в возношение; возносите ее так, как возношение с гумна;
Числ.15:21 от начатков теста вашего отдавайте в возношение Господу в роды ваши.

        Перевод на современный русский язык:
        15:17 И сказал Господь Моисею, говоря:
        15:18 говори сынам Израилевым и скажешь им:  когда войдёте в землю, в которую Я ввожу вас там,
        15:19 и когда будете есть от хлебов земли [той], отложите часть в отделение Господу: начаток теста вашего,
        15:20 хлеб отлучите участие оное: как участок от гумна,
        15:21 так отделите тот хлеб, начаток теста вашего, и дадите Господу участие в роды ваши.

        О чём здесь говорит Бог? Бог говорит о том, что Моисей должен разъяснить людям ещё один единый для всех закон Бога, без которого те не должны жить. Бог говорит об ОТЛУЧЕНИИ УЧАСТИЯ от хлебов земли той – то есть от всех плодов земли той. Что это такое? И почему это так важно?  Чтобы понять все изложенные стихи, сначала обратите внимание на стих 15:20: «хлеб отлучите участие оное: как участок от гумна». Здесь говорится о том физическом событии, которое сейчас делают все аграрии, когда сеют хлеб – часть полей (гумна) всегда оставляют незасеянными. Как считают хлеборобы, это делается для того, чтобы земля отдыхала от посевов и тогда на следующий год, при посевах в эту землю, земля даст более лучшие всходы. Так делают все люди, которые знают, как надо общаться с землёй при посевах. Но эти люди даже не задумываются, что в этом заключён один из главных законов физики Бога. Это всё не для того, чтобы земля отдыхала от посевов. Всё гораздо серьёзнее, тем более в местности, где шла война с тёмными людьми, которые были изрублены. Часть любых плодов земли, как и самой земли нужно ОТЛУЧАТЬ от основных посевов или урожая. В стихе 15:20 так и написано «ОТЛУЧИТЕ УЧАСТИЕ ОНОЕ». Что означает слово «ОТЛУЧИТЕ»? Это означает, что нужно ОТвести ЛУЧИ в разные стороны, то есть, если какая-то часть хлебов или иных плодов будет заражена лучами тёмной энергии, то другая, отлучённая, отведенная в сторону, часть останется светлой, и не подверженной проникновению тёмной энергии.
         Так и здесь, Бог говорит, чтобы человек разделил хлебы и часть этих хлебов отлучил от основной части «как участок от гумна (поля)». Бог говорит, чтобы даже самое начало вашего теста, из которого вы будете печь хлеб, вы отвели и поместили в сторону от основного теста. Ибо если будет заражена часть теста, то вы сможете от этой начальной части теста испечь хлеб со светлой энергией внутри. Это, как если вдруг всё тесто прокисает ни с того, ни с сего, словно, без причины, или покрывается плесенью, то если вы оставите часть начального теста в отдельном месте, то из него вы сможете дальше вымесить иное, лучшее тесто. У древних славян это знала любая хозяйка. И всегда любое начальное действие, как начало всякого дела, древние славяне отделяли от основной части и отлучали отдельно, посвящая это Господу – говоря чистые светлые слова при этом и совершая всё действие со светлыми мыслями. Именно поэтому, далее  в стихе 15:21 говорится: «Так отделите тот хлеб, начаток теста вашего, и дадите Господу участие в роды ваши». Ибо как светлая энергия и материя, так и тёмная энергия, и материя – это мыслящие субстанции, разрастание которых зависит от мыслей и слов человека. А мысли человека могут, как дать начало чему-то, так и уничтожить это, если мысли будут тёмными. Поэтому, чтобы не погиб весь урожай, весь хлеб, все плоды – часть от этого всегда нужно оставлять, посвящая Господу и говоря при этом чистые светлые слова  - слова молитвы Господу. Ибо людей много, и много разных мыслей. Но если при каждом своём действии человек будет сопровождать это словами, обращёнными к Господу, то любое дело у человека будет лучшим, любой хлеб, любой плод вызреет и будет ему во благо. Только сейчас, в современное время, человек не делает этого, считая всё само собой разумеющимся, и веря только в достижения прогресса, а не в Бога. Пришло время изменить своё отношение ко всему мыслящему процессу в пространстве Бога.
 
          Церковнославянский текст:
Числ.15:22 Егда же согрешите и не сотворите всехъ заповедiй сихъ, ихже глагола Господь Моисею,
Числ.15:23 якоже повеле Господь Богъ къ вамъ рукою Моисеовою, от­ дне въ оньже повеле Господь къ вамъ, и потомъ въ роды вашя,
Числ.15:24 и будетъ аще от­ очесъ сонма сотворится неволею, и да сотворитъ весь сонмъ телца единаго непорочна от­ воловъ во всесожженiе, въ воню благовонiя Господу, и жертву сего, и воз­лiянiе его по уставленiю, и козла единаго от­ козъ греха ради:
Числ.15:25 и да помолится жрецъ от­ всемъ сонме сыновъ Израилевыхъ, и оставится имъ, яко нехотенiе есть: и сіи принесоша даръ свой, принесенiе Господу греха ради своего предъ Господемъ, нехотенiй ради своихъ,
Числ.15:26 и оставится всему сонму сыновъ Израилевыхъ и пришелцу прилежащему въ васъ, яко всемъ людемъ нехотенное.

          Синодальный перевод:
Числ.15:22 Если же преступите по неведению и не исполните всех сих заповедей, которые изрек Господь Моисею,
Числ.15:23 всего, что заповедал вам Господь [Бог] чрез Моисея, от того дня, в который Господь заповедал вам, и впредь в роды ваши, –
Числ.15:24 то, если по недосмотру общества сделана ошибка, пусть все общество принесет одного молодого вола [без порока] во всесожжение, в приятное благоухание Господу, с хлебным приношением и возлиянием его, по уставу, и одного козла в жертву за грех;
Числ.15:25 и очистит священник все общество сынов Израилевых, и будет прощено им, ибо это была ошибка, и они принесли приношение свое в жертву Господу, и жертву за грех свой пред Господом, за свою ошибку;
Числ.15:26 и будет прощено всему обществу сынов Израилевых и пришельцу, живущему между ними, потому что весь народ сделал это по ошибке.

          Перевод на современный русский язык:
          15:22 Когда же согрешите и не сотворите всех заповедей этих,  о которых говорил Господь Моисею,
          15:23 как повелел Господь Бог вам рукою Моисеевой, от дня, в который повелел Господь к вам, и потом в роды ваши,
          15:24 и будет, если от очей общества сотворится неволею, то пусть сотворит всё общество одного тельца непорочного от волов во всесожжение, в запах благовония Господу, и жертву этого, и возлияние его по уставлению, и козла одного от коз греха ради:
          15:25 и да помолится жрец от всего общества сынов Израилевых, и оставится им, как нежелание это: и эти принесут дар свой, принесение Господу греха ради своего пред Господом, нежеланий ради своих,
          15:26 и оставится всему обществу сынов Израилевых и пришельцу прилежащему в вас, как всем людям нежелательное.

          В этих же стихах описываются действия и их последствия в случае, если общество согрешило и не сотворило всех заповедей, о которых говорил Господь Моисею от самого первого дня, когда это было сказано, и потом в роды ваши. Здесь говорится о том, что если же общество согрешит «неволею», то есть невольно, без специального на то желания, то нужно сделать всесожжение одного тельца непорочного от волов, и козла одного от коз греха ради. И сделать это нужно в запах благовония Господу, и совершить возлияние его по уставлению – то есть, так, как описано выше с применением определённой меры вина, вылитой на тушу животного. И как помолится жрец при этом действии, тогда «оставится» обществу, то есть грех людей, совершённый невольно, будет оставлен – отодвинут от людей и останется далеко от людей. И всё то, что сделано без желания – уйдёт в небытие. Этот процесс будет действовать как в отношении сынов Израилевых, так и в отношении любых пришельцев из других земель.
          Отсюда следует очень, но очень важный вывод: всё хорошее человек должен делать только с желанием. Всё, что сделано без желания на то человека, впрок не пойдёт.
          А теперь посмотрите на синодальный перевод, который вот это «нежелательное» переводит как «по ошибке». Это сделано специально, чтобы увести человека от понимания того, что все его желания воплощаются в жизнь. Любые. Будь то добрые, будь то злые. И здесь Бог учит, как убрать последствия плохих желаний или сотворённое без желания, невольно, но не по ошибке! А, соответственно, человек может сделать вывод, что и хорошие желания могут в точности исполняться. Вот этого-то синодальный перевод никак не может допустить, поэтому пишет здесь, чтобы человек думал про какую-то ошибку. Этим самым синодальный перевод закрывает человеку древние могущественные знания Слова Божьего, где чистые и добрые желания человека могут воплощаться в жизнь, тем самым побеждая тьму.

          Церковнославянский текст:
Числ.15:27 Аще же душа едина не хотящи согрешитъ, да приведетъ козу едину единолетну греха ради:
Числ.15:28 и да помолится жрецъ о души нехотевшей и согрешшей нехотенiемъ предъ Господемъ, и да помолится о ней, и оставится ей.

          Синодальный перевод:
Числ.15:27 Если же один кто согрешит по неведению, то пусть принесет козу однолетнюю в жертву за грех;
Числ.15:28 и очистит священник душу, сделавшую по ошибке грех пред Господом, и очищена будет, и прощено будет ей;

          Перевод на современный русский язык:
          15:27 Если же душа одна не хотевши согрешит, пусть приведет одну однолетнюю козу греха ради:
          15:28 и пусть помолится жрец о душе не хотевшей и согрешившей нехотением пред Господом, и пусть помолится о ней, и оставится ей.

          Здесь говорится об одной душе, которая не хотевши согрешит, как у нас говорится, нечаянно. То, в таком случае человек должен привести к жрецу одну однолетнюю козу ради своего греха. И когда жрец совершит нужный обряд жертвоприношения  и помолится об этой душе, то тогда тёмная энергия оставит эту душу – оставится ей. То есть, тёмная энергия греха покинет душу и тело человека. А не «прощено будет», как пишет об этом синодальный перевод. Этим синодальный перевод уводит читателя от физических законов энергии бытия в сторону только моральных, чтобы читатель ничего не понимал и ни о чём важном не задумывался.

          Церковнославянский текст:
Числ.15:29 Населнику [земли] сыновъ Израилевыхъ и пришелцу прилежащему въ нихъ, законъ единъ да будетъ имъ, иже аще сотворитъ не хотящь.
Числ.15:30 И душа яже сотворитъ рукою гордости от­ туземецъ или от­ пришелцевъ, Бога сiя разгневаетъ, и потребится душа та от­ людій своихъ:
Числ.15:31 яко слово Господне презре и заповеди Его разсыпа, сотренiемъ да сотрется душа та: и грехъ ея на ней.

          Синодальный перевод:
Числ.15:29 один закон да будет для вас, как для природного жителя из сынов Израилевых, так и для пришельца, живущего у вас, если кто сделает что по ошибке.
Числ.15:30 Если же кто из туземцев, или из пришельцев, сделает что дерзкою рукою, то он хулит Господа: истребится душа та из народа своего,
Числ.15:31 ибо слово Господне он презрел и заповедь Его нарушил; истребится душа та; грех ее на ней.

          Перевод на современный русский язык:
          15:29 Населяющему [земли] сынов Израилевых и пришельцу прилежащему в них, закон един да будет им, тем кто сотворит не хотя.
          15:30 И душа, которая сотворит рукою гордости от туземцев или от пришельцев, Бога эта разгневает, и потребится душа та от людей своих:
          15:31 кто слово Господне презрел и заповеди Его рассыпал, сотрением да сотрётся душа та: и грех её на ней.

          Закон этот один для всех тех, кто согрешил нечаянно, не хотя – не имея на то желания. Этот закон один для всех, населяющих земли сынов Израилевых. Но вот, если душа человека из-за своей гордости будет возвеличивать туземцев или пришельцев (рукою гордости) – то есть, людей, из других стран, местностей или даже миров, то такой человек не просто погибнет. Ибо сказано, что потребится его душа. Это значит, что его душа будет уничтожена. И Бог даже разъясняет, как это произойдёт –  сотрением да сотрётся. Представьте себе эту картину – сотрением да сотрётся. Это значит, что-то трётся очень сильным трением, словно перемалывается в порошок или прах, и в конечном итоге, стирается полностью, то есть так, что ничего не остаётся. И вот в ничто так будет стёрта душа человека, который гордостью возвеличивает какую-то нацию. Пусть об этом задумаются все те, кто сейчас брызжет слюной злобы против русских, выкрикивая «Украина понад усэ». И пусть задумаются все те, кто Украине в этом помогают. И пусть задумаются все те, кто сейчас возвеличивают какую-то свою нацию в любой стране мира.
 
          Церковнославянский текст:
Числ.15:32 И бяху сынове Израилевы въ пустыни, и обретоша мужа собирающа дрова въ день субботный,
Числ.15:33 и приведоша его обретшiи собирающа дрова въ день субботный къ Моисею и Аарону и ко всему сонму сыновъ Израилевыхъ,
Числ.15:34 и ввергоша его въ темницу: не совещаша бо, что сотворятъ ему.

          Синодальный перевод:
Числ.15:32 Когда сыны Израилевы были в пустыне, нашли человека, собиравшего дрова в день субботы;
Числ.15:33 и привели его нашедшие его собирающим дрова [в день субботы] к Моисею и Аарону и ко всему обществу [сынов Израилевых];
Числ.15:34 и посадили его под стражу, потому что не было еще определено, что должно с ним сделать.

          Перевод на современный русский язык:
          15:32 И были сыновья Израилевы в пустыне, и нашли мужа собирающего дрова в день субботный,
          15:33 и привели его нашедшие собирающего дрова в день субботный к Моисею и Аарону и ко всему обществу сынов Израилевых,
          15:34 и ввергли его в темницу: потому что не совещались ещё, что сотворят ему.

          А вот далее уже идёт рассказ о сыновьях Израилевых, которые были в пустыне. И это действо происходит уже после того, как Господь напоминал Моисею свои заповеди и законы. И эти, бывшие в пустыне, люди увидели, как некий мужчина собирает дрова в день субботный. И только за это его поместили в темницу до того момента, пока они посовещаются, что с ним сделать, то есть, какое наказание ему вынести. Почему эти люди так поступили? Да потому, что этот мужчина нарушил заповедь Бога о дне субботнем, в который нельзя делать никакого дела, а только посвящать его Богу. Суббота – это не общеизвестный для нас шестой день недели, называемый сейчас «суббота». Ведь во многие года, века и тысячелетия, дни недели, у всех народов мира назывались по-разному. А сказано «день субботный». Суббота – в древнеславянском понимании означает «СУгуБо БОгу ТА». В этом слове заключена «ТА», которая «сугубо Богу». Об этой «ТА» Бог очень много говорит на страницах Библии, но в древнеславянском прочтении её строк, а не синодальном или ином переводе. 
         А зачем вообще нужна такая заповедь Бога? Зачем нужно полностью посвящать один день Богу? Что изменится от того, если люди не будут этого делать? А всё изменится, как уже изменилось всё, и сейчас мы пожинаем плоды этого неразумия – неисполнения заповедей Бога, в том числе и несоблюдения субботы: постоянные чередующиеся войны одних народов против других, внутренние распри в виде гражданских войн внутри отдельных народов, растущая преступность, насилие, разврат, оскорбления, льющиеся из уст, чуть ли, не младенцев, мошенничество, воровство, жажда денег. И как итог всего этого – нарастающая концентрация тёмной мыслящей энергии, которая питается всеми этими тёмными мыслями, словами и поступками, и от этого расширяется в пространстве, захватывая в свой поток всё новые и новые души, города, континенты. И в конечном итоге – процесс начала втягивания планеты Земля в гравитационный поток ближайшей по расположению чёрной дыры. Ибо планета Земля не живёт обособленно от других планет, небесных тел. Она находится во Вселенной, где сейчас существует два вида энергии – светлая и тёмная, которые являются мыслящими субстанциями.
        Поэтому посвящение одного дня полностью Богу – это путь спасения от полного уничтожения и своей души, и всей планеты Земля. Полностью посвящая один день Богу, человек должен отложить все свои мирские дела и начать говорить и думать о Боге. Эти светлые мысли и слова будут наполнять пространство светлой мыслящей энергией Бога, и, соответственно, отдалять от человека тьму, как мыслящую субстанцию, со всеми её тёмными сущностями, вселяющимися в человека и творящими свои мерзостные непотребства, приводящие к гибели не только одного человека, а и всё человечество. Для того, чтобы делать свои дела, трудиться, существуют все остальные дни недели. Но в процессе выполнения своей рутинной работы человек, к сожалению, не всегда вспоминает о Боге, и не всегда сопровождает свой труд и результаты своего труда произнесением хороших божественных слов. Так уж устроена природа человека. И не один год потребуется на то, чтобы изменить эту природу человека, к которой он так привык за все эти годы своего существования во тьме. Поэтому один день своей трудовой недели человек обязан посвящать Богу и Его Божественному слову, чтобы наполнить пространство чистой светлой энергией мироздания. Ибо без этого человек не сможет жить в мире и благополучии. И этот светлый субботный день надо посвятить тому, чтобы, как можно больше произносить Слово Божье, посвятить чтению заповедей Божьих, Его законов и притч, на основе которых Бог разъясняет эти законы. А ещё более всего в этот день благоприятствует наполнению пространства светлой божественной энергией пение божественно-чистых песен. Льющееся с красивыми звуковыми и музыкальными вибрациями Слово Божье творит чудеса, наполняя тело человека здоровьем, его дела благом и успехом, а его душу – умиротворением и счастливым блаженством.
И если каждый человек на планете Земля будет соблюдать день субботный, планета Земля повернёт вспять весь поток тёмной энергии, захлестнувший её. Прекратятся землетрясения, наводнения, ураганы, засухи, обмеления рек. Перестанут тоннами выбрасываться на берег напитанные тёмной энергией рыбы и другие морские обитатели. Прекратятся все природные катаклизмы, которыми сегодня так изобилует планета Земля. Перестанут падать замертво с неба стаи птиц. Перестанут осуществлять свои грандиозные набеги полчища саранчи. Звери перестанут безпричинно набрасываться на людей. На людей не будет обрушиваться столько града и воды, причиняя вред посевам, имуществу и здоровью людей. Человек, созданный Богом, станет жить в ладу с природой, созданной Богом. А всё только потому, что поймёт правильное значение заповедей Бога в Его физическом мире. И наука благодаря этому продвинется настолько вперёд, что человеку и не снилось.
          Люди древности, о которых в этих строках рассказывает книга «Числа», понимали значение этой заповеди о субботнем дне и всех остальных заповедей, ибо их им разъяснил Моисей, избранный Богом, слушавший и слышащий Бога. Именно поэтому люди, увидев человека, который не соблюдает эту заповедь, изолировали его от остальных людей, поместив в темницу. Это нужно для того, чтобы человек далее не распространял свою тёмную энергию на других людей и животных.
          Читаем далее, что же случилось потом.
 
          Церковнославянский текст:
Числ.15:35 И рече Господь къ Моисею, глаголя: смертiю да умретъ человекъ се;й, да побiете его каменiемъ весь сонмъ вне полка.
Числ.15:36 И изведоша его весь сонмъ вне полка, и побиша его каменiемъ весь сонмъ вне полка, якоже глагола Господь Моисею.

          Синодальный перевод:
Числ.15:35 И сказал Господь Моисею: должен умереть человек сей; пусть побьет его камнями все общество вне стана.
Числ.15:36 И вывело его все общество вон из стана, и побили его камнями, и он умер, как повелел Господь Моисею.

          Перевод на современный русский язык:
          15:35 И сказал Господь Моисею, говоря: смертью умрёт человек этот, побейте его камнями всем обществом вне полка.
          15:36 И вывело его всё общество вне полка, и побили его камнями всем обществом вне полка, как сказал Господь Моисею.

          Итак, Господь вынес наказание этому человеку, о чём сказал Моисею – смертью умрёт этот человек, и всё общество должно побить его камнями вне того места, где они располагаются. Это нужно, чтобы тёмная энергия души этого человека вышла из его тела вне того места, где расположены все остальные люди. И вновь обратите внимание, что церковнославянский текст пишет «вне полка», а синодальный перевод переводит «вне стана». Идёт война. Война между светом и тьмой, между жизнью и полным уничтожением всего живого. Поэтому слово «полк» явно показывает состояние войны, которое пытается смягчить синодальный перевод. И в этой войне нет места слабости. Тот, кто не поймёт заповеди Бога, как основы жизни всего сущего на Земле, тот должен быть уничтожен. Эта кара постигнет каждого человека, кто не захочет этого понимать. Ибо это – решение Бога во имя Жизни.

          Церковнославянский текст:
Числ.15:37 И рече Господь къ Моисею, глаголя:
Числ.15:38 глаголи сыномъ Израилевымъ и речеши имъ: и да сотворятъ себе рясны на воскрилiихъ ризъ своихъ въ роды своя: и возложите на рясны воскрилiй пряденiе синее,
Числ.15:39 и будетъ вамъ на ряснахъ: и узрите ихъ, и воспомянете вся заповеди Господни и сотворите я, и не развратитеся вследъ мыслей своихъ и вследъ очесъ вашихъ, имиже вы соблудисте вследъ ихъ:
Числ.15:40 яко да помянете и сотворите вся заповеди Моя, и будете святи Богу вашему:
Числ.15:41 Азъ Господь Богъ вашъ, изведый васъ изъ земли Египетскiя, быти вамъ Богъ: Азъ Господь Богъ вашъ.

          Синодальный перевод:
Числ.15:37 И сказал Господь Моисею, говоря:
Числ.15:38 объяви сынам Израилевым и скажи им, чтоб они делали себе кисти на краях одежд своих в роды их, и в кисти, которые на краях, вставляли нити из голубой шерсти;
Числ.15:39 и будут они в кистях у вас для того, чтобы вы, смотря на них, вспоминали все заповеди Господни, и исполняли их, и не ходили вслед сердца вашего и очей ваших, которые влекут вас к блудодейству,
Числ.15:40 чтобы вы помнили и исполняли все заповеди Мои и были святы пред Богом вашим.
Числ.15:41 Я Господь, Бог ваш, Который вывел вас из земли Египетской, чтоб быть вашим Богом: Я Господь, Бог ваш.

          Перевод на современный русский язык:
          15:37 И сказал Господь Моисею, говоря:
          15:38 говори сынам Израилевым и скажи им: пусть сделают себе рясны на воскрилиих одежд своих в роды свои: и возложите на рясны воскрилий прядение синее,
          15:39 и будет вам на ряснах: и увидите их, и вспомните все заповеди Господни и сотворите их, и не развратитесь вслед мыслей своих и вслед глаз ваших, которыми вы соблудите вслед их:
          15:40 как вспомните и сотворите все заповеди Мои, и будете святы Богу вашему:
          15:41 Я Господь Бог ваш, который вывел вас из земли Египетской, быть вам Богом: Я Господь Бог ваш.

          Обратите внимание, что я специально оставила в переводе «рясны на воскрилиих одежд своих» так, как это написано в церковнославянском тексте, ибо синодальный перевод вновь преступно уводит вас в полнейшее невежество в понимании Слова Божьего, ибо он перевёл эту фразу, как «кисти на краях одежд своих». То есть, «рясны» у синодальников это только «кисти», а слово «воскрилиих» вообще исчезло, а остались лишь «края одежды». Какая мерзость перевода! Когда-то давно это слово «рясны» было известно всем, ибо этим словом назывались древнерусские украшения в форме подвесок, крепившихся с двух сторон к женскому головному убору или ленте-очелью. Но, зная это, синодальный перевод переводит это, как «кисти на краях одежд», а не головного убора. Видите разницу? Значит, весь смысл сказанной фразы заключается в слове «воскрилиих».
          Смотрите образы, которые раскрываются за этими словами. РЯСНЫ – это слово показывает ВСЁ, что очень рясно, то есть, густо в чём-то существует, соответственно, имеет плотную, густую природу бытия. Но в нашем случае это касается одежды, поэтому эти рясны могут быть очень разными. Это могут быть кисти на головных уборах и одежде. Это может быть густо нашитый бисер на расшитой одежде. Это может быть густой узор из нитей на ткани. Это может быть густой мех и много чего рясного в одежде, и не только. А слово «воскрилиих» показывает то место, откуда ВОСходят КРЫлья. ВОС-КРИЛИ-ИХ! Это ИХ, то есть людей, крылья восходят. А где такое место может находиться у человека, раз речь идёт о людях и их одеждах? НА ПЛЕЧАХ. Ведь считается, что крылья растут из плеч, за плечами и в человеческом бытии ангелы всегда рисуются именно с крыльями, растущими за плечами и от плечей. И сама фраза «ВОС-КРИЛИ-ИХ» показывает, что это нечто, что воскрыляет человека, окрыляет его духовно и физически. И раз это касается одежды, то это означает некий возвышающийся элемент одежды. Значит, фраза «пусть сделают себе рясны на воскрилиих одежд своих в роды свои: и возложите на рясны воскрилий прядение синее» означает, что нужно наложить что-то густое из описанного выше на возвышающихся элементах одежды людей на плечах или за плечами, или над плечами, и добавить «прядение синее», то есть, синий цвет должен присутствовать именно в районе плеч человека. Это могут быть и высокие или накладные возвышающиеся воротники, и свисающие до плеч с головных уборов кисти. Для чего всё это? Бог далее говорит «и будет вам на ряснах: и увидите их, и вспомните все заповеди Господни и сотворите их, и не развратитесь вслед мыслей своих и вслед глаз ваших, которыми вы соблудите вследъ их». То есть, церковнославянская фраза «и узрите их» означает, что, посмотрев на человека, эти воскрилия сразу охватываются человеческим зрением. Соответственно, посмотрев на плечи в одежде, где должен быть синий цвет, причём «в роды ваши», человек сразу вспомнит все заповеди Бога и не развратится вслед за мыслями своими. И даже вослед глазам своим. Как это понимать?
          Выше по тексту книги «Числа» уже разъяснялось о физическом значении синего цвета в спектре света. Человеческий глаз устроен Богом так, что способен улавливать синий цвет в любых, даже самых тёмных условиях освещения. И даже человек с большинством видов нарушения зрения способен видеть синий цвет. Вот поэтому Бог говорит, чтобы человек сделал себе густое прядение синее из ткани на плечах своей одежды. В Древней Руси этот возвышающийся элемент одежды так и назывался – оплечья (бармы, как они ещё назывались). Они могли накладываться поверх одежды, могли быть вшиты в одежду. Именно форма оплечья и того, что было на них изображено, указывало на принадлежность к роду. Ведь именно на плечах человека с правой стороны сидит ангел, а с левой стороны может находиться бес. Так вот, чтобы человек видел, осязал и ощущал эти энергетические сущности, на плечах человека должны быть оплечья, в которых обязательно должен присутствовать синий цвет. Эти оплечья выполняют и защитную функцию от бесов, стремящихся завладеть человеком. Да и взгляд человека при виде другого человека не может не видеть плечи человека. Так устроена сама система зрения человека, поэтому в стихе 15:39 стоит фраза «и узрите их». И тогда вы не будете введены в блуд вслед за мыслями своими, ибо вы будете видеть оплечья в роды ваши. И вы всегда будете помнить о РОДЕ, и о великом значении заповедей Бога.
          Мы возвращаемся назад, в наше славное, древнеславянское великолепное прошлое, без которого нет нашего будущего. И в этом нашем прошлом-будущем каждого из нас ждут большие перемены, касающиеся даже одежды человека, не говоря уже обо всём остальном. Эти перемены уже на вашем пороге – откройте им дверь, ибо сказано «Я Господь Бог ваш».


Рецензии