Кичиро

                (аутентичная японским сказка)

В стародавние времена на острове Хонсю, когда нынешнее озеро Ковати ещё не было озером, а являлось морским заливом, жил на его берегу молодой рыбак по имени Кичиро. Родители юноши погибли в море, когда он был ещё совсем мал, и с тех пор его воспитывала бабушка, которую звали Киоко.

Жили они бедно. Из рыболовных снастей у юноши была только одна бамбуковая удочка - хирабуна. Молодой рыбак ловил, что боги пошлют, и тем они с бабушкой кормились. Иногда часть улова оставлялась на продажу. Но бывало такое редко. Много ли на крючок наловишь?

Вот как-то раз Кичиро вышел на своей лодочке в залив, закинул удочку, ждёт-пождёт, а рыба всё не клюёт. Ни одной не поймал за весь день. Взмолился тогда он что было сил богу удачи Эбису. Помоги, владыка успеха и счастья! Нечем мне накормить мою бабушку Киоко. Как жить дальше?

Вдруг дёрнулся поплавок удочки. Юноша подсёк, но вытянуть не хватило сил. На крючок попалось явно что-то крупное! Чуть не вырвалась удочка из рук рыбака, но он её сжал изо всех сил и не отпускал. Нечто, пойманное им, потянуло юношу вместе с лодкой в открытое море.

Долго ли, коротко ли метался улов вместе с Кичиро по заливу то в одну сторону, то в другую. Наконец всё стихло. Из воды показалась голова морского дракона с крючком в проколотой губе и запутавшаяся в крепкой нити удочки. Да, это был сам Ватацуми-но Ками – владыка подводных глубин, которого люди называют Рюдзин.

Юноша чуть не умер со страху и схватился за свой рыбацкий нож. Рюдзин молча смотрел на него, обливаясь горькими слезами боли.

Если я освобожу дракона, - подумал Кичиро, - он может меня съесть, и бабушка Киоко умрёт с голоду. А если я перережу ножом ему горло – его дети и родня будут горевать невинно.

Вслух же он сказал:

- Я освобожу тебя и будь, что будет! 

Кичиро отмотал нить с головы Рюдзина, обрезал крючок и вынул его из губы бедняги дракона. Когда всё было закончено, морской владыка громогласно произнёс:

- Благодарю тебя, добрый рыбак! Теперь мы братья!

С той поры Рюдзин помогал Кичиро в рыбной ловле, пригоняя стайки рыб к его лодке. А иногда заглядывал к нему в гости в старую лачугу на берегу.

В одно из таких посещений дракон сказал бабушке Киоко:

- Пора Кичиро жениться!

- Пора, - согласилась бабушка, - только кто же отдаст свою дочь за бедного рыбака?

- Я найду жену моему брату! – пообещал морской владыка и принёс ему дочь императора, красавицу Инари Ёко.

Женился молодой рыбак и зажили они счастливо. Жена рукодельница научила мужа плести сети, чтобы улов стал богаче. Только муж не хотел расставаться с молодой женой ни на минуту и не желал выходить в море – такой красавицей была Инари Ёко, что глаз не оторвать.

Жена догадалась, как решить эту проблему. Она сделала своё изображение на листе бумаги. И Кичиро стал ходить в море, взяв с собой портрет жены. Удача ему сопутствовала!

Но однажды произошла беда. Налетел сильный ветер и унёс изображение императорской дочери прямо в столицу.

Не прошло и дня, как в лачугу рыбака явились стражники. Дочь императора, красавицу Инари Ёко, отправили во дворец под замок, а юношу в тюрьму.

Горько зарыдала бабушка Киоко. На её плач поднялся из морской пучины побратим Кичиро Рюдзин.

- Ох, погубил ты моего внука, - стала упрекать его старушка, - Ему бы жену попроще! Теперь же я умру с горя.

- Не плач, бабушка, – сказал морской дракон, - верну я тебе внука!

Выплыл он глубоко в море и взревел громогласно. На грозный зов собрались все драконы. И драконы-ворноы с крыльями, и драконы-лошади с рогом, и драконы-жабы без рогов, и драконы-змеи чешуйчатые. Целое воинство!

- Моего побратима Кичиро схватили императорские стражи и держат в тюрьме, - сказал Рюдзин, - Его надо спасти!

Под кровом ночи драконы окружили столицу империи. Когда рассвело, люди увидели, что из города не выйти и в город не войти – кругом огнедышащее воинство.

- Мы чем-то прогневили драконов, - в страхе запричитал император, - найдите переговорщика, который взялся бы выяснить, что случилось и как восстановить мир!

Но ни в покоях императора, ни в домах попроще не нашлось ни одного смельчака, а в тюрьме отыскался.

- Это мой побратим Рюдзин со своим воинством, - сказал молодой рыбак, - выпустите меня на волю, и я спрошу у него, чем люди обидели драконов.

Вышел Кичиро за городскую стену и спросил у Рюдзина:

- Что случилось? Зачем вы окружили столицу?

- Мы пришли тебя выручать! Твоя бабушка Киоко плачет и проклинает меня за императорскую дочь.

Вернулся юноша в город и рассказал императору всю правду.

- Прогони драконов, - попросил правитель империи, - я согласен назвать тебя своим зятем!

Снова вышел Кичиро за городскую стену и сказал драконам:

- Благодарю вас за моё спасение! Я больше не пленник! Ступайте домой!
 
Император на радостях устроил пир на вест мир. Юноша остался жить во дворце со своей женой Инари Ёко и любимой бабушкой Киоко.

А морской дракон Рюдзин, владыка подводного царства, с тех пор стал покровителем императорской династии.


Рецензии