На миловидной розе... Эмили Дикинсон

Картинка из интернета.


Вольный перевод стихотворения
Emily Dickinson 1154 (Fr 1141) «A full fed Rose on meals of Tint»

На миловидной розе яркого цвета,
Нектаром лакомиться пчела.
Пока солнце стоит в зените,
Смертельно её привлекает она.
За поклоненье расплата,
Приходит везде и всегда.
Употребляет в известных целях,
Без сожаленья судьба...

Emily Dickinson 1154 (Fr 1141) «A full fed Rose on meals of Tint»

A full fed Rose on meals of Tint
A Dinner for a Bee
In process of the Noon became -
Each bright Mortality
The Forfeit is of Creature fair
Itself, adored before
Submitting for our unknown sake
To be esteemed no more —
­


Рецензии