депозит 1

Deposit 1

fuer Hermann von Gilm (1812 - 1864), „Allerseelen“, 1840

die stunden zerinnen
die tage flieh’n –
zu allerseelen
wird kein reseda mehr blueh’n

nur letzte astern
die wird es wohl geben –
und traeume vom mai
und dem besseren leben

deine haende sind kuehl
schon november im blick
mir sagt mein gefuehl:
du kommst nicht zurueck

ein strauss aus reseda – wo hast du den her
die pflanze kennt doch hier gar keiner mehr


Illustration: Pierre-Paul Prudhon (1758 - 1823), "Bildnis der Kaiserin Josephine", 1805


Unbestaetigte Legende: Josephine Bonaparte gab Reseda odorata den Namen „Mignonnette d'Egypt“ als sie sich in den Duft der seltsamen Pflanze verliebte, die Napoleon von seinen aegyptischen Feldzuegen mitbrachte.




Подстрочник

депозит 1

для Германа фон Гильма (1812–1864), «Allerseelen», 1840 г.

часы ускользают
дни бегут –
ко день всех усопших верных
больше резеда не зацветет

только последние астры 
наверное ещё будут ---
и мечты о мае
и лучшая жизнь

твои руки прохладно и свежи
ноябрь уже в глазах
мое чувство говорит мне:
ты не вернешься

букет резеды - где ты это получил
почти никто здесь больше не знает этого растения


Иллюстрация: Пьер-Поль Прюдон (1758 - 1823), "Портрет императрицы Жозефины", 1805 г.


Неподтвержденная легенда: Жозефина Бонапарт дала Резеде душистой имя «Миньонетта Египетская», когда та влюбилась в аромат странного растения, которое Наполеон привез из своих египетских походов.


Рецензии
Этот текст удивителен своей чистой глубиной: как горная река, удивительно тёплая.
Начало понимания,для меня вот здесь: Richard Strauss - Allerseelen (Yoshikazu Mera)
( http://www.youtube.com/watch?time_continue=187&v=jmQU_1VEtVs&feature=emb_logo ) -Это тот фон, без которого
перевод слов - только слова, без передачи впечатления. Стихотворение - тонкая гравировка на прекрасном фоне исторической памяти. И мягкая ирония над чередой печали(отторгнутая Жозефина,die pflanze kennt doch hier gar keiner mehr) содержит спрятанную надежду у Гильма в «Allerseelen»:"Komm an mein Herz, daß ich dich wieder habe,
Wie einst im Mai". Май здесь -радость весны, неизбежной после зимы.
Цикл депозитов(см.банковские вклады!) начался с тончайшего чувственного обращения к памяти, к запаху резеды. Запах трудно помнить, но он как сама природа неистребим.
Писать эту рецензию трудно(м.б. совсем не то?), но очень приятно.

Егор Ежаров   26.09.2022 11:32     Заявить о нарушении
Спасибо за обзор и ссылку на Рихарда Штрауса. Это подтверждает мое первое впечатление о тексте. Все имеет ауру полной искусственности. Не в смысле подделка, а как будто из пластика или как с обратной росписью стекла. Нереально и невозможно к жизнь - так сложно описать. Большое спасибо!

Ира Свенхаген   26.09.2022 15:13   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.