Лао Цзы, 12 чжан, перевод и комментарий 2022 г

12 чжан

Пять цветов ослепляют,
Пять звуков оглушают,
Пять вкусов портят вкус.
Погоня за добычей
Сводит с ума.
Драгоценные вещи
Губят.
Вот почему
Мудрый есть сама суть, а не то, что можно назвать,
Поскольку, когда перестаешь интересоваться вторым, остается лишь первое.
.

И вновь Лао Цзы пишет о том, как обезьяний ум губителен для человека, поскольку, подсовывая мнимые ценности, лишает этим самой сердцевины – «драгоценной яшмы Сердца Сердец». Обезьяний ум управляется словами, они необходимы, чтобы различать желанное. Без слов нет знания, которым можно руководствоваться в жизни. Вот только это знание лжет. Обещая свободу, заводит в тупик. Само знание является тюрьмой: рассказывая обо мне и мире, создает меня и мир. Но это знание – обман, фальшивка, где за словами прячутся слова. А за ними – лишь страх:

«Принуждение возникает, когда присваивается имя.
А когда имя уже названо,
вот тогда только знанию приходит конец.
Знание убивают, чтобы умерить страх…»
(32 чжан)

Желание властвовать возникает из страха, а способность называть дарит ощущение силы. Каждый может понаблюдать, с какой страстью дети осваивают этот жезл, какой восторг вызывает у них ощущение командира вещей, как этот восторг в мановение ока сменяется отчаянным плачем – горем свергнутого короля.
Язык прошивает наше тело насквозь: мы смотрим словами, слышим ими, ощущаем мыслями вкус, зажигаем огонь страсти в груди, бросаемся в битву, которая вся целиком состоит из слов. Они ослепляют нас, и мы не видим льющейся крови, не слышим криков мучителей и жертв… Мы убиваем себя драгоценностями, уничтожая живую сердцевину, не видя, не слыша голос своего естества. Мы обрекаем себя на муки, построив ад среди рая. Они необходимы – ведь лишь «усталость от страданий» (71 чжан) освобождает от них.
Бог знает, сколько жизней необходимо человеку корчиться от боли, чтобы отпустить ядовитую игрушку ума.

 «Иисус сказал: Я встал посреди мира, и я явился им во плоти. Я нашел всех их пьяными, я не нашел никого из них жаждущим, и душа моя опечалилась за детей человеческих. Ибо они слепы в сердце своем и они не видят, что они приходят в мир пустыми; они ищут снова уйти из мира пустыми. Но теперь они пьяны. Когда они отвергнут свое вино, тогда они покаются».
От Фомы (33)

Когда человек перестает интересоваться словами и обращает взор на невыразимое, он оживляет взглядом собственную суть. Вот с таким человеком хорошо перекинуться словом.
Самое отрадное, что нашу суть «не задушишь, не убьешь» - она жива вопреки всем усилиям, ибо является Истоком их. Более того, никакие усилия не могут ее зацепить – как воображаемый ветер не касается недвижной глади. Все, чего добивается человек с помощью волшебной палочки языка – лишает себя зрения и прочих чувств. На время сна.

.
© Кувшинов Александр Викторович, перевод с древнекитайского на русский, комментарий, 2022 г.


Рецензии