Бродский - Рождественская звезда на английском

Christmas Star

One night, in a land more used to heat than to snow or rain,
to a flat surface than to a mountainous terrain,
a child was born in a cave with a mission to save the world
amid a winter desert storm, elsewhere unheard

of. All around seemed huge to Him: His mother’s breast,
the yellow steam out of the ox’s nose, the magi’s treasure chests,
the three wise men themselves: Melchior, Balthazar, Caspar.
He was just a point. Another point was a star.

Attentively, not even blinking, through clouds scattered here and there,
the star gazed at the child in the crib with care,
peering into the cave from the depths of space, from the other
end of the Universe. That was the look of a Father.

Оригинал (И.Бродский):

Рождественская звезда

В холодную пору, в местности, привычной скорей к жаре,
чем к холоду, к плоской поверхности более, чем к горе,
младенец родился в пещере, чтоб мир спасти:
мело, как только в пустыне может зимой мести.

Ему все казалось огромным: грудь матери, желтый пар
из воловьих ноздрей, волхвы — Балтазар, Гаспар,
Мельхиор; их подарки, втащенные сюда.
Он был всего лишь точкой. И точкой была звезда.

Внимательно, не мигая, сквозь редкие облака,
на лежащего в яслях ребенка издалека,
из глубины Вселенной, с другого ее конца,
звезда смотрела в пещеру. И это был взгляд Отца.


Рецензии