Пустой перрон, напрасно ожиданье

Вольный перевод с немецкого Гессе ( 1877- 1962)
Оригинал:  http://stihi.ru/2010/11/13/4960

*************************

Пустой перрон, напрасно ожиданье,
Куранты бьют, встречая новый час.
Уже смирился сердцем с неизбежным,
Судьба давно разьединила нас.

Летят часы, как зимняя позёмка,
Они подобны птицам над землей.
В душе, конечно, легкая надежда,
"Увижусь я последний раз с тобой?!"

********************

Отзыв Сергея Александровича Володина 4

http://stihi.ru/avtor/lonewolf7

Мой друг, прости мою банальность,
Хоть понимаю чувства я твои,
Ты знаешь сам, дорога - жизнь, а значит,
Не с каждым, в той дороге по пути!


Рецензии
Судьба разъединила, но надежда, всё-таки, на воссоединение есть. Дело не совсем пропащее. Может на этой последней встрече всё и устаканится! Жизненное стихотворение. Поэтому жму на "Понравилось"!

Меркурий Ильин   11.09.2022 22:04     Заявить о нарушении
Меркурий, благодарю! )))

Дмитрий Суханов 4   14.09.2022 20:19   Заявить о нарушении
На это произведение написано 12 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.