От себя не убежать

Это даже не стихотворение, это довольно вольный перевод песни "Под сенью пальмовых ветвей"известной (и очень любимой мной) израильской певицы Каролины. Несмотря на вольность перевода, смысл песни я постаралась передать полностью.

Я не забуду это лето,
И этот пляж , и море, и тебя...
И силуэт  твой в море света
Со мной остался раз и навсегда.
Стираются воспоминанья,
Но не становится спокойней на душе.
Ведь никогда твои признанья
Мне не забыть, наверное, уже...

Играй, играй!
Звук скрипки плачет и дрожит...
Теперь я знаю,
Что от себя уже не убежишь!
Песчаный берег и бирюзовая вода...
Как мне поверить  что не вернуть тебя назад?...

Ищу тебя в толпе прохожих,
И так боюсь я снова не найти.
И снова силуэт похожий
Меня ведет по нашему пути...
По улочкам, где мы гуляли,
Друг друга за руку держа -
Ведь мы тогда еще не знали,
Что от себя уже не убежать...

Играй, играй!
Пусть скрипка плачет и дрожит...
Теперь я знаю,
Что от себя уже не убежишь!
Песчаный берег и бирюзовая вода...
Как мне поверить  что не вернуть тебя назад...

Но вновь и вновь я возвращаюсь
Туда, где счастлив быть я мог с тобой
В воспоминаньях забываюсь,
В тех, что тогда была еще любовь...
И помнит море, и не забудет никогда,
Как у прибоя,
Закрыв глаза, шепнула "да"...

Играй, играй....

Зачем с тобой мы повстречались,
И так легко расстались мы с тобой...
И почему не замечали,
Что где-то рядом с нами шла любовь?
Пусть плачет скрипка, и звуки пусть ее звучат в ночи..
Как мог ошибку легко я эту совершить...?

Играй, играй...


Рецензии