Перо, бумага, грёзы...

(По мотивам сонета №116 Уильяма Шекспира)

Позвольте плыть мне самому к заветной цели,-
Всё на пути к любви препятствия, увы,
Сколь было истинных умов, но не сумели
Открыть о ней всей правды,- факты таковы.

Ответы где таки найти мне на вопросы,-
Где же она, та путеводная звезда?
Жара и штиль, и ледяные вдруг торосы,-
Случится всякое: и радость, и беда...-

Что ж, понимаю всё, но следую упорно   
К своей желанной,- наконец услышать "да",
Ах, как хотел бы, что б звучало всё мажорно,-
Компас любви без сбоев будет пусть всегда,

Но на себе проверить надо,- решено же,- 
Перо, бумага, волны грёз,- ах, страсти ложе...


Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments; love is not love
Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove.

O no, it is an ever-fixd mark
That looks on tempests and is never shaken;
It is the star to every wand'ring bark,
Whose worth's unknown, although his heighth be taken.

Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle's compass come;
Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom.

If this be error and upon me proved,
I never writ, nor no man ever loved.

Андрей Цырульник


Рецензии