Сила дерева. Поэтический перевод

Поэтический перевод одноименного стихотворения латышской поэтессы Аспазии (Из сборника "Сумерки души",1904 г.)

СИЛА ДЕРЕВА

Ты с корнем вырвешь древо наших чувств?
Но жаркий вздох с моих сорвётся уст.

Пригнёшь мне спину схваткой грозовою?
Я мачтою восстану пред тобою.

Устроишь ледяное испытание?
Сквозь судороги  обрету дыхание.

В виски плеснёшь расплавленною болью?
А я прохладой обернусь невольно.

Точи топор, равняй меня с землёю!
Вернусь побегом с новою зарёю.

Листком упавшим выплачу долги
И в дюнах вновь пущу свои ростки!

Пусть будет так,
как ты велишь!


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →