Арча

Субэдэй-богадур* и с ним Джэбэ-нойон*
Покорили войной много стран и племен,
И копытом коней Чингисхановой тьмы
Песок стран Адриатики был заклеймен.

Местный князь послов выслал навстречу врагу -
Тем отвел от народа большую беду.
Собрав дань, растворились тумены в степи,
Дозор в сотню оставили на берегу.

Аргамака быстрей время жизни летит,
Только сотник-номад в отчий край не спешит.
Теплый бриз заменил свист буранной степи,
Пьет вино в окружении морских Афродит.

А в ауле родном ждут невеста и мать,
Перед смертью отец хочет сына обнять.
На изгибе реки живший баксы-мудрец
Предложил за три моря посылку собрать.

Он ушел за залив на вечерней заре,
Где дух Тенгри живет на высокой скале,
Где у Балки Гнилой бьет хрустальный родник,
Там диковинный куст мочит хвою в смоле.

Шаман трубку курил, ветхим бубном звенел,
Кошмы сверток в мешочек из кожи одел.
Скакал месяц гонец, загоняя коней.
Джигит сверток раскрыл и вдруг остолбенел.

Хлестким эхом удара кипчакской камчи,
Криком раненой птицы в осенней ночи,
Зовом предков, салемом ковыльной степи
На кошме смолой плакала ветка арчи**.
 
В ней увидел он всполох вечерних зарниц,
Укоризненный взмах материнских ресниц.
Ветка пахла черемушной рощей средь скал,
Ветка пахла кумысом степных кобылиц.

Можжевельника рыжий от солнца росток
Вернул в детство, напомнив, где жизни исток.
Он с трудом проглотил сжавший горло комок,
Поутру, собрав сотню, умчал на восток.


  * Субудай, Джебе – военоначальники войск Чингисхана
** арча (каз.) - можжевельник


Рецензии