Сонет 116 Шекспира
Брак должен быть содружеством умов,
Когда любовь - поддержка и опора
Слияний душ; основа из основ
Для изменений и прогибов в спорах.
Любовь - маяк, скрепляющий сердца,
Что даст в жестоких бурях стойкость духа.
Звезда, что светит рядом до конца
До тех высот, что не достичь без муки.
И времени любовь не победить,
Хоть красоту лица оно меняет.
Когда крепка связующая нить,
То время чувства верой укрепляет.
А коль придумал всё это поэт,
То значит чувств высоких в мире нет!
Let me not to the marriage of true minds
Admit impediments; love is not love
Which alters when it alteration finds,
Or bends with the remover to remove.
O no, it is an ever-fixd mark
That looks on tempests and is never shaken;
It is the star to every wand'ring bark,
Whose worth's unknown, although his heighth be taken.
Love's not Time's fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle's compass come;
Love alters not with his brief hours and weeks,
But bears it out even to the edge of doom.
If this be error and upon me proved,
I never writ, nor no man ever loved.
Подстрочник.
Позвольте мне плыть к браку истинных умов
Признать препятствия; любовь не любовь
Что меняется, когда находит изменение,
Или сгибается с помощью ремувера, чтобы удалить.
О нет, это всегда фиксированная отметка
Который смотрит на бури и никогда не колеблется;
Это звезда для каждого блуждающего живота,
Чья ценность неизвестна, хотя его высота будет взята.
Любовь не дурак Времени, хотя розовые губы и щеки
В пределах его изгибающегося серпа пришел компас;
Любовь не меняется с его краткими часами и неделями,
Но выдерживает даже на грани гибели.
Если это ошибка и на мне доказано,
Я никогда не писал, и никто никогда не любил.
Свидетельство о публикации №122081901434