И смешал господь языки...

Известно, что во всех языках можно обнаружить влияние других языков.
Причем, речь идёт не о иностранных словах, таких как "электроника" или "автомобиль", а о словах, что считаются исконно русскими, если говорить о русском языке. 

Интересно взглянуть на влияние культур друг на друга именно под этим углом.

1. Французский.
тужурка, шарманка, шваль...
или из русского во францзский-  бистро

2. Английский.
турник

3. Иврит.
арба,кадка, хохма, халява...
Из русского в иврит: бабушка,
балаган,"пендель", "кибенимат";))


Особенно интересны проекции  одного языка на другой и обратно.. Мне известен всего один такой пример .
"Божья коровка".
С чего бы такому милому жучку досталось такое имя!?
Возможно, с приходом христианства на Руси поначалу эта кроха называлась "божьей крОвкой" , а не кОровкой...?
В Иврите же из-за этой исторической накладки ясно видно влияние русского языка и этот жучок на Иврите называется "коровой Моисея" !
На английском же это- "леди жук", а на французском вообще "коксинель"...

Наверняка, есть и другие интересные примеры.
Буду добавлять...


Рецензии
Интересно! На иврите АРБА - это ЧЕТЫРЕ, т.е."четыре колеса", а я как-то не связывал это.

Лев Овсищер   24.08.2022 18:35     Заявить о нарушении
А "шмон" проводили в восемь часов;))

Teacher   25.08.2022 06:14   Заявить о нарушении
Меня всё время удивляло, что "шабат" не от "шева", как все остальные, порядковые номера, в свете того, что бет - вет...

Мистер Ван Ю   08.12.2023 02:50   Заявить о нарушении