Шекспир. Сонет 55. Поэтический перевод
И в монументах позлащённый камень
Ничто в сравненье с мощью этих строк.
Ты в них, сияя, будешь жить веками,
А позолоте свой отпущен срок.
Война ворвётся, статуи корёжа,
Успехи зодчих станут не видны,
Но о тебе мой стих не уничтожат
Ни Марсов меч, ни полымя войны.
Наперекор усобицам и смерти,
Пойдешь вперёд, и славен будешь ты
В глазах потомков, в адской круговерти
Изживших мир до гибельной черты.
До Дня Суда, где ты средь воскрешённых,
Живи в стихах, пребудь в глазах влюблённых.
Оригинал и подстрочник:
( © Copyright Александр Шаракшанэ, подстрочный перевод.)
Not marble nor the gilded monuments
Of princes shall outlive this pow'rful rhyme,
But you shall shine more bright in these cont nts
Than unswept stone, besmeared with sluttish time.
When wasteful war shall statues overturn,
And broils root out the work of masonry,
Nor Mars his sword nor war's quick fire shall burn
The living record of your memory.
'Gainst death and all oblivious enmity
Shall you pace forth; your praise shall still find room
Even in the eyes of all posterity
That wear this world out to the ending doom.
So, till the Judgement that yourself arise,
You live in this, and dwell in lovers' eyes.
Ни мрамор, ни позолоченные монументы
государей не переживут этих могучих стихов,
но ты в них будешь сиять ярче,
чем запущенный камень, загрязненный неряшливым временем.
Когда опустошительная война опрокинет статуи,
и распри уничтожат до основания труд каменщиков,
Ни меч Марса не погубит, ни быстрый огонь войны не сожжет
живую запись памяти о тебе.
Вопреки смерти и беспамятной вражде
ты пойдешь вперед; хвала тебе всегда найдет место
в глазах всего потомства,
которое изживет этот мир до рокового конца.
Так, до Страшного суда, когда ты сам восстанешь,
живи в этих стихах и пребудь в глазах влюбленных.
Свидетельство о публикации №122081804107
Ничто в сравненье с мощью этих строк. _Гипертрофическое и комедийное самомнение ЛГ.
Ты в них, сияя, будешь жить веками, _Понты и рисовка.
А позолоте свой отпущен срок. _Дешёвой позолоте (как и стиху) да, недолог срок.
И далее не лучше.
Николай Ефремов 1 03.01.2023 20:18 Заявить о нарушении
---Камень не покрывают позолотой.---
Да ну!
Владимир Скептик 03.01.2023 22:12 Заявить о нарушении
the gilded monuments--- позолоченный памятник (монумент)
А из чего памятники-то ваяют? Если бы только из металла - тысячи тонн его в местах упокоения упокоились бы.
Камень не золотят? То есть вы отрицаете такое изобретение, как "сусальное Золото", которому пару тысяч лет? По последним данным в древности даже мрамор раскрашивали и... золото использовали не только литым куском, но и тонкой листовой поковкой (сусаль). Не говоря уже о средних веках.
Николай ! - Несерьёзно быть на столько некомпетентным.
И несерьёзно оспаривать оригинал Шекспира.
))
Владимир Скептик 03.01.2023 22:26 Заявить о нарушении
Николай Ефремов 1 03.01.2023 22:33 Заявить о нарушении
Николай Ефремов 1 03.01.2023 22:37 Заявить о нарушении
Сусаль,жженое золото, краски на основе порошка золота- наноситься на поверхность тонким слоем, который НЕ ВЕЧЕН. Без периодической реставрации покрытия деградируют до полного исчезновения. Буковки на каменных могильных плитах помимо углублённой гравировки, еще и декорировались "под золото"
Владимир Скептик 03.01.2023 23:05 Заявить о нарушении
Стоунхендж по одним данным - неолит-бронзовый век. По другим- мошеннический новодел под те времена.
НАФИГА на нём нужна позолота при таких раскладах?!
Пирамиды - были окрашены. На самой большой, по одной из версий, была позолоченная вершина (а может и на всех). Золота в том Египте было много. Расковывать в фольгу его умели. Как думаете, можно ли отодрать фольгу от камня , даже большого, оставленного на длительное время без присмотра.
Даже гробницы, не все, со своим богатством до наших времен дошли не разграбленными.
))
Владимир Скептик 03.01.2023 23:16 Заявить о нарушении
Николай! И тут вы неправы. Сотни шекпироведов, переводчиков и прочего окололитературного люда занимаются наследием Шекспира – всё, как он и писал. Обсуждают, выдвигают версии, пишут научные труды о том «что, кого он имел ввиду»…
Даже мы ,вот, полемизируем «по поводу».
))
Владимир Скептик 03.01.2023 23:32 Заявить о нарушении
Помните "Я памятник себе воздвиг нерукотворный..."? ))
Гоша Юрьев 04.01.2023 07:05 Заявить о нарушении
УШ в принципе сравнивает несравнимое: единственный оригинал с массовой копией или дорогое трудозатратное изделие с дешёвым массово тиражируемым ритмическим текстом, западаемый читателю в долговременную память. В нашем случае мы в рамках конкурса переводим текстовую копию Шаракшанэ шекспировского кавера Горация. С претензиями, что некоторые переводы-копии заживут своей жизнью.
Николай Ефремов 1 04.01.2023 17:53 Заявить о нарушении