Bila jednom ruza jedna. Milorad Mitrovic

Однажды роза расцвела. Перевод с сербского.
Милорад Митрович (1867 - 1907)

У мамы девочка росла –
Прекрасен лик, душа светла.
И вот любовь её нашла –
Однажды роза расцвела.

Избранник был как мотылёк –
В холодном сердце нет тепла,
Другую под венец повёл.
Однажды роза расцвела.

Вот гости в церковь собрались,
А свадьба пела, мед пила,
И только колокол рыдал –
Однажды роза расцвела.


Bila jednom ruza jedna.
Milorad Mitrovic (1867 – 1907)
 
U majke je cerka bila,
k'o dan lepa, k'o cvet cedna,
pa zavole momce jedno, -
bila jednom ruza jedna.
 
Al' to momce leptir bese
i nju prezre srca ledna,
drugoj momi ruku dade, -
bila jednom ruza jedna.
 
U crkvu se svati krecu,
razleze se pesma medna,
a sa crkve zvono jeca, -
bila jednom ruza jedna.


Рецензии