Опытный знаток

Видеть разъяренного нацеленного льва,
Значит, путь окончен весь, чтоб бросить стремена,
Где часы украсили белеющий камин
И рядок бутылочный на полке возле них.

На столе зажаренный разрезанный кусок -
Мясо для кого – то плут – трактирщик приберег,
Стены облупившиеся да пара картин -
Так встречает прибывших невыветренный сплин.

У окна без занавеси - штор двойных навес,
Занят стол компанией отъявленных повес
И зайдя на сдержанный однообразный гул,
К ним подсел из Франции спешивший куафер.*

Только запечатанный блестящий узкий штоф
Манит слишком гранями да ростбифа кусок,
Гол их незастеленный невыструганный стол,
Тихо, неразборчиво ведется разговор.

Вскоре элегантные супруги подошли,
Сняв пальто и шляпу сбросив, муж спросил крючки,
На виду с небрежностью оставлен был багаж,
Путники за столик сели и принялись ждать.

Перед парой прибывших трактирщик вдруг возник,
Скатерть белоснежную он быстро расстелил,
С видом улыбающимся держащий трактир
На пол газетенку смел и кисти рук сложил.

Голод в плену путников прошедший день держал,
Муж ножом указывая, делал все заказ,
С мест глядя, привставшие друзья просили счет,
А француз за шляпкой бдил как опытный знаток.

К ним подсел из Франции спешивший куафер* - куафЁр («coiffeur» - фр.) -
- здесь: мастер, парикмахер (возможно употребление в шутливом тоне).

/г. Воронеж, июль 2022 г./
Стихотворение по картине английского художника Эдмунда Блэра Лейтона "Интересные незнакомцы"

18.07.2022 г.


Рецензии