Крестные муки

                КРЕСТНЫЕ МУКИ

Призвание «спасённых»- делиться впечатленьями!
«Чувство воскрешения»-  народ окрестил «Христом».           /переводчик/
А попробуй, породнись- с «крестными» ощущеньями...
Узнаешь!- как «тягаться»- с Господним Крестом.             /ответственность/

«Лицемеры! - книжники!- гробы раскрашенные!»
Вам не дано «почесть за Бога»- Крылатые Слова,
буквальным переводом... всуе  обезображенные...
Вот и получается: Кто в лес, кто по дрова.

                13.08.2022.21Б25

кто в лес, кто по дрова- * Кто во что горазд: вразброд, вразнобой; каждый по свОему понимает, толкует, переводит «Крылатые выражения»;
несогласованность действий; незнание смысла «Образного выражения»;
происхождения, значения, подтекста, скрытого смысла: сути; главного;

нестройно, несогласованно; некачественно; не слаженно; разобщённость;

кто на что способен; в меру своей «испорченности»; в меру своей
воспитанности;  в своей системе координат /ценностей/; свои представления; свой уровень; свой опыт; традиции; культура; «время и
место»; свой язык; образ жизни- образ мыслей; свой круг общения;

Салтыков: «Так как все они не имеют ни малейшего понятия о правильной постройке звуковых сочетаний, то понятное дело, что хор выходит... кто в лес, кто по дрова».
«не пение, а содом какой-то»! «какафония»- * хаос, набор звуков;
«звуковые  гроздья»; нагромождения; лишённый благозвучия; сумбур;

дисгармония, диссонанс; разногласие; разноголосица; разлад;
«разброд и шатания»;

Крестные муки- * суровые испытания; жестокие мучения; сравнимые
с муками Христа на кресте: страдания; пытка; «адские муки»; «смертные
муки»; невыносимые мучения- из-за невозмлжности получить желаемое;
«видит око, да зуб неймёт»; 


Рецензии