Shakespeare Sonnet 141. Перевод

 
* * *
Нет, не глазами я  тебя люблю,
Что множество изъянов зрят твоих;
Но  - сердцем, что к тебе любовь свою
Питает, пропуская мимо их.

Восторг во мне не смогут возбудить
Ни сладкий глас твой,  запах и ни вкус,
И ни желанье приглашённым быть
Тобой, на чувственный пир твоих уст.

Но сердцу  разум и моих пять  чувств
Не повелят, чтоб не служить тебе;
Ты гордо, точно  магия искусств,
Меня  покорным сделала себе.

И лишь  чума  мой выигрыш,- изволь,-
Что кредитует грех мой, так и боль.
----------------18.07.22------------

*) Чума – имеется ввиду неистребимая
     влюблённость.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →