Пангея

ПАНГЕЯ
(сюита)
(Вдохновлено гениальным романом для юношества «Ящик времени», авторства Андри Снайра Магнасона, который переводил на русский язык автор этих строк)

(Вальс)
Тебе написал письмо
я множество лет назад:
если нагрянет большая беда,
беги в наш маленький сад!
Там зреет на ветке плод,
там лебеди над волной,
и там, вдали от всяких невзгод,
 мы заживём с тобой.

(Неистовый металл )
И вот в окровавленную землю вонзилась секира.
Страшный день наступил для мира!
Мир раскололся; ширится провал.
Где были гордые башни – заплескался / неистовый вал!
Трещина режет пополам континенты.
Рвутся мосты как натянутые ленты.
Близкие когда-то острова / уезжают далеко за горизонт!
Не поможет залатать эту трещину/ никакой ремонт!

(Интерлюдия; a capello)
Возвращался в Златоград –
у меня жена там,
семеро детей.

Возвратился в Златоград –
ничего там не нашёл,
ни следа.

Возвращался в Златоград,
в лес свернул и заплутал,
в моём сердце ничего - 
пустота.

(Продолжение неистового металла)
Пропасть поглощает родню, друзей и дома.
И маленький сад поглотила она –
где на ветке плод и лебедь средь вод.
Больше надёжный приют беглецов не ждёт!

(Замедление. Лирический металл)
ЧтО толку, что ты весь мир покорил,
оставив тысячи царств за собой –
если при этом не сохранил
душевный покой?
И власть не добыл
над временем и над судьбой?

Неумолимое время гудит / липаритовым барабаном….
Много эпох пронеслось / над заросшим курганом!
Косматой старухой История / по континенту идёт.
Много сменилось имён, / и мнений, и мод…
Важное для людей – для истории только игрушки.
А люди делают те же ошибки, / попадают всё в те же ловушки,
налетают на те же ухабы,
бегут от Судьбы – но при этом всегда
попадают к ней в лапы.
И снова, который уж век подряд,
тысячью новых трещин землю дробят.


(Лиро-эпическая тональность)
А заросший курган отворится
и выпустит в мир частицу
знаний и чувств, утраченных за эпохи
И эти тихие крохи
подскажут, в каком направленье искать
на важный вопрос – ответ.
А когда он найдётся, тогда и цепочка бед
наконец прервётся –
и уберётся
из паутины чёрной
сотканная стена.
И мы узнаем друг друга –
несмотря
на новые имена.
И сядем под деревом,
и заглянем / друг другу/ в глаза,
и протянем / друг другу / руки…

23 июля 2022, в дороге Vaglask;gur - H;sav;k


Рецензии