Атос и миледи
Благородный граф Де Ля Фер.
Совершил преступленье и нету вопросов,
В своем графстве,судья ты и мэр.
Имеешь, право судить и казнить,
Принял решенье, во время охоты.
А мог бы супругу, свою ты простить,
Но, взялся за палача, ты работу.
Увидел клеймо,у нее на плече,
Подумал:позором покроется род.
Речь шла о Лильском палаче,
Повесил супругу, и нету забот.
Но, воскресла она и бежала,
В Англию, став у другого женой.
Во Франции, служила у кардинала,
И долго имела почет и покой.
Пока, друг твой гасконец,озорной,
Сумел нарушить, миледи покой.
Спутался с твоею женой,
Решил оборвать ты, путь ее земной.
Ведь несчастна была, твоя любовь,
К красавице,с голубыми глазами.
Судьба,вас свела вновь,
Смеялся опять ты над ее слезами.
Нашел палача, для своей ты, жены,
И тайно казнил ее у реки.
Свидетели в драме, были нужны,
И пил ты, вино спасаясь от тоски.
Прошло двадцать лет, ты встретил другую,
Случайно когда в доме,священика спал.
Познал ты любовь,совершено другую,
Отцом наконец-то для воспитанника стал.
Во Фронде сражаясь, за Бофора,
В Англии пытался спасти короля.
Но, не избежал опять ты позора,
Убила сына миледи, рука твоя.
Еще лет десять, пролетело опять,
На подвиги вновь сумели позвать.
Помог королю, посадив на трон,
Ты, соблюдал всегда закон.
Но, кровь убиенной,на твоих руках,
Дала тебе,знать спустя тридцать лет.
Познал и горе,ты и страх,
Не избежал опалы и бед.
Ты, был благородным великий Атос,
Так звал тебя,твой друг Д Артаньян.
Но,судьба наказала,закрыла вопрос,
Хотя не имел ты при жизни изъян.
Великий Атос, благородный,мушкетер,
Герой, своей великой эпохи.
Но, мундир не скроет кровь и позор,
Ведь шутки с возмездием, бывают плохи.
Всего лишь ты, литературный герой,
И мнение о тебе, у каждого своё.
Окончил свой путь, в романе земной,
И так не забыл, ты имя её.
Свидетельство о публикации №122081101397