Ещё один день подарила тебе мать-природа

Ещё один день подарила тебе мать-природа,
Чтобы создать, чтобы подумать.
Свершить, что не смогли друзья, ушедшие из жизни.
«Вот сделал бы это, затем бы умер» сказанные ими.
Дела, что порадуют их в могилах. 
Ещё один день подарила тебе мать-природа,
Хватает тебе сил, чтобы поднять один лишь лист
или же могучее древо?
Чтобы закончился этот темный век, этот сезон печали.
И так и этак примет тебя мать-природа,
Напомнит тебе, что пришел из нее ты и снова в неё же уйдешь.
 
Ещё один день подарила тебе мать-природа,
Чтобы руку протянуть тем падающим под тяжестью грузов.
Выслушать их, перевязать их раны.
Не ожидая ничего взамен, не зная, что есть это.
Как ничто не ждала от тебя мать-природа,
Как полюбила она тебя безоговорочно.
Так и тебе подобает любить людей.
 
Ещё один день подарила тебе мать-природа,
Даст ли ещё одну неделю, ещё один месяц,
Дает ли ещё один год? Кто знает...
Если не можем мы знать, сколько дней дано нам,
Следует часто встречаться с теми, кого мы любим.
Потому как они либо мы смешаемся с землёй,
Кто знает, когда, где и при каких условиях. 
Мать-природа, считай долгом все дни, что даришь нам,
Жить, заключая в объятья живущих,
Помня усопших, расставшихся с нами,
Можно ли так расплатиться с долгом нашим?
 
Мать-природа, мало получим или же много, тебе знать.
Мало дашь или дашь ты много, всё равно, ты – наша мать.
 



Улаш Башар Гезгин
28 января 2012 г.
Перевод Наргиз Гусейн.
 
 


Рецензии